TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Sat Oct 4 05:30:27 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第四十八冊 No. 2016《宗鏡錄》CBETA 電子佛典 V1.27 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ tứ thập bát sách No. 2016《Tông Kính Lục 》CBETA điện tử Phật Điển V1.27 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 48, No. 2016 宗鏡錄, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.27, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 48, No. 2016 Tông Kính Lục , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.27, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 宗鏡錄卷第三十四 Tông Kính Lục quyển đệ tam thập tứ     慧日永明寺主智覺禪師延壽集     tuệ nhật vĩnh minh tự chủ trí giác Thiền sư duyên thọ tập 夫境識俱遣。眾生界空。諸佛究竟成得何法。 phu cảnh thức câu khiển 。chúng sanh giới không 。chư Phật cứu cánh thành đắc hà Pháp 。 答。一切異生。因識對境。 đáp 。nhất thiết dị sanh 。nhân thức đối cảnh 。 於生死中妄生執著。起常等四倒。二乘之人。 ư sanh tử trung vọng sanh chấp trước 。khởi thường đẳng tứ đảo 。nhị thừa chi nhân 。 於涅槃中妄求解脫。起無常等四倒。諸佛如來。因境識俱空。 ư Niết-Bàn trung vọng cầu giải thoát 。khởi vô thường đẳng tứ đảo 。chư Phật Như Lai 。nhân cảnh thức câu không 。 能離八倒。成得真常樂我淨四波羅蜜。 năng ly bát đảo 。thành đắc chân thường lạc/nhạc ngã tịnh tứ Ba-la-mật 。 寶性論云。依二種法。如來法身有淨波羅蜜。 Bảo Tánh Luận vân 。y nhị chủng Pháp 。Như Lai pháp thân hữu tịnh Ba-la-mật 。 一者本來自性清淨。以同相故。二者離垢清淨。 nhất giả bản lai tự tánh thanh tịnh 。dĩ đồng tướng cố 。nhị giả ly cấu thanh tịnh 。 以勝相故。有二種法。如來法身有我波羅蜜。 dĩ thắng tướng cố 。hữu nhị chủng Pháp 。Như Lai pháp thân hữu ngã Ba-la-mật 。 一者遠離諸外道邊。以離虛妄我戲論故。 nhất giả viễn ly chư ngoại đạo biên 。dĩ ly hư vọng ngã hí luận cố 。 二者遠離諸聲聞邊。以離無我戲論故。有二種法。 nhị giả viễn ly chư Thanh văn biên 。dĩ ly vô ngã hí luận cố 。hữu nhị chủng Pháp 。 如來身有樂波羅蜜。一者遠離一切苦。 Như Lai thân hữu lạc/nhạc Ba-la-mật 。nhất giả viễn ly nhất thiết khổ 。 二者遠離一切煩惱習氣。有二種法。 nhị giả viễn ly nhất thiết phiền não tập khí 。hữu nhị chủng Pháp 。 如來法身有常波羅蜜。一者不滅一切諸有為行。 Như Lai pháp thân hữu thường Ba-la-mật 。nhất giả bất diệt nhất thiết chư hữu vi hạnh/hành/hàng 。 以離斷見邊故。二者不取無為涅槃。以離常見邊故。 dĩ ly đoạn kiến biên cố 。nhị giả bất thủ vô vi/vì/vị Niết-Bàn 。dĩ ly thường kiến biên cố 。 勝鬘經云。世尊見諸行無常。是斷見。非正見。 thắng man Kinh vân 。Thế Tôn kiến chư hạnh vô thường 。thị đoạn kiến 。phi chánh kiến 。 見涅槃常。是常見。非正見。妄想見故。作如是見。 kiến Niết-Bàn thường 。thị thường kiến 。phi chánh kiến 。vọng tưởng kiến cố 。tác như thị kiến 。 所以如來。唯證四德涅槃祕密之藏。 問。 sở dĩ Như Lai 。duy chứng tứ đức Niết-Bàn bí mật chi tạng 。 vấn 。 既經云。見諸行無常是斷見非正見。 ký Kinh vân 。kiến chư hạnh vô thường thị đoạn kiến phi chánh kiến 。 見涅槃常是常見非正見者。云何教中。或說無我。 kiến Niết-Bàn thường thị thường kiến phi chánh kiến giả 。vân hà giáo trung 。hoặc thuyết vô ngã 。 又說於我。豈不相違耶。 答。夫說常與無常。 hựu thuyết ư ngã 。khởi bất tướng vi da 。 đáp 。phu thuyết thường dữ vô thường 。 我與無我。但形言跡。皆是方便。所以肇論云。 ngã dữ vô ngã 。đãn hình ngôn tích 。giai thị phương tiện 。sở dĩ Triệu luận vân 。 菩薩於計常之中。演非常之教。以佛初出世。 Bồ Tát ư kế thường chi trung 。diễn phi thường chi giáo 。dĩ Phật sơ xuất thế 。 便欲說圓常之妙門。真我之佛性。為一切外道。 tiện dục thuyết viên thường chi diệu môn 。chân ngã chi Phật tánh 。vi/vì/vị nhất thiết ngoại đạo 。 皆妄執神我。遍十方界。起於常見。若說真常樂我淨。 giai vọng chấp thần ngã 。biến thập phương giới 。khởi ư thường kiến 。nhược/nhã thuyết chân thường lạc/nhạc ngã tịnh 。 恐濫邪解。且一時拂下情塵故。 khủng lạm tà giải 。thả nhất thời phất hạ tình trần cố 。 云無常無樂無我無淨。又二乘及權假菩薩。 vân vô thường vô lạc/nhạc vô ngã vô tịnh 。hựu nhị thừa cập quyền giả Bồ Tát 。 不知諸佛祕旨。執方便門怱怱取證。 bất tri chư Phật bí chỉ 。chấp phương tiện môn thông thông thủ chứng 。 皆住無我之理以為究竟。世尊又愍不達。遂乃具說常樂我淨。 giai trụ/trú vô ngã chi lý dĩ vi/vì/vị cứu cánh 。Thế Tôn hựu mẫn bất đạt 。toại nãi cụ thuyết thường lạc/nhạc ngã tịnh 。 若有於此究竟之說。明見真我佛性。人木蟲塵。 nhược hữu ư thử cứu cánh chi thuyết 。minh kiến chân ngã Phật tánh 。nhân mộc trùng trần 。 分明無惑。尚不住於中道。 phân minh vô hoặc 。thượng bất trụ ư trung đạo 。 豈更見有常無常我無我二見之所亂乎。 khởi cánh kiến hữu thường vô thường ngã vô ngã nhị kiến chi sở loạn hồ 。 或若雖聞常樂我淨之名。只作常樂我淨之解。隨語生見。昧自真心。 hoặc nhược/nhã tuy văn thường lạc/nhạc ngã tịnh chi danh 。chỉ tác thường lạc/nhạc ngã tịnh chi giải 。tùy ngữ sanh kiến 。muội tự chân tâm 。 則我無我之藥。成我無我之病。 tức ngã vô ngã chi dược 。thành ngã vô ngã chi bệnh 。 故知真我難辯。非證不明。如大涅槃經云。譬如二人。 cố tri chân ngã nạn/nan biện 。phi chứng bất minh 。như đại Niết Bàn Kinh vân 。thí như nhị nhân 。 共為親友。一是王子。一是貧賤。如是二人。 cọng vi/vì/vị thân hữu 。nhất thị Vương tử 。nhất thị bần tiện 。như thị nhị nhân 。 互相往反。是時貧人。見是王子有一好刀。淨妙第一。 hỗ tương vãng phản 。Thị thời bần nhân 。kiến thị Vương tử hữu nhất hảo đao 。tịnh diệu đệ nhất 。 心中貪著。王子後時捉持是刀。逃至他國。 tâm trung tham trước 。Vương tử hậu thời tróc trì thị đao 。đào chí tha quốc 。 於是貧人。後於他家寄臥止宿。 ư thị bần nhân 。hậu ư tha gia kí ngọa chỉ tú 。 即於眠中(穴/(爿*臬))語刀刀。傍人聞之。收至王所。時王問言。 tức ư miên trung (huyệt /(tường *nghiệt ))ngữ đao đao 。bàng nhân văn chi 。thu chí Vương sở 。thời Vương vấn ngôn 。 汝言刀者。何處得耶。是人具以上事答王。 nhữ ngôn đao giả 。hà xứ/xử đắc da 。thị nhân cụ dĩ thượng sự đáp Vương 。 王今設所屠割臣身。分張手足。欲得刀者。實不可得。 Vương kim thiết sở đồ cát Thần thân 。phần trương thủ túc 。dục đắc đao giả 。thật bất khả đắc 。 臣與王子。素為親厚。先與一處。雖曾眼見。 Thần dữ Vương tử 。tố vi/vì/vị thân hậu 。tiên dữ nhất xứ/xử 。tuy tằng nhãn kiến 。 乃至不敢以手(打-丁+棠)觸。況當故取。王復問言。 nãi chí bất cảm dĩ thủ (đả -đinh +đường )xúc 。huống đương cố thủ 。Vương phục vấn ngôn 。 卿見刀時。相貌何類。答言。大王。臣所見者。 khanh kiến đao thời 。tướng mạo hà loại 。đáp ngôn 。Đại Vương 。Thần sở kiến giả 。 如羖羊角。王聞是已。欣然而笑。語言。汝今隨意所至。 như cổ dương giác 。Vương văn thị dĩ 。hân nhiên nhi tiếu 。ngữ ngôn 。nhữ kim tùy ý sở chí 。 莫生憂怖。我庫藏中。都無是刀。 mạc sanh ưu bố 。ngã khố tạng trung 。đô vô thị đao 。 況汝乃於王子邊見。時王即問諸群臣言。 huống nhữ nãi ư Vương tử biên kiến 。thời Vương tức vấn chư quần thần ngôn 。 汝等曾見如是刀不。言已崩背。尋立餘子。紹繼王位。 nhữ đẳng tằng kiến như thị đao bất 。ngôn dĩ băng bối 。tầm lập dư tử 。thiệu kế Vương vị 。 復問輔相。卿等曾於官藏之中。見是刀不。諸臣答言。 phục vấn phụ tướng 。khanh đẳng tằng ư quan tạng chi trung 。kiến thị đao bất 。chư Thần đáp ngôn 。 臣等曾見。覆復問言。其狀何似。答言。大王。 Thần đẳng tằng kiến 。phước phục vấn ngôn 。kỳ trạng hà tự 。đáp ngôn 。Đại Vương 。 如羖羊角。王言我庫藏中。 như cổ dương giác 。Vương ngôn ngã khố tạng trung 。 何處當有如是相刀。次第四王。皆檢校求索不得。却後數時。 hà xứ/xử đương hữu như thị tướng đao 。thứ đệ tứ vương 。giai kiểm giáo cầu tác bất đắc 。khước hậu số thời 。 先逃王子。從他國還。來至本土。復得為王。 tiên đào Vương tử 。tòng tha quốc hoàn 。lai chí bản độ 。phục đắc vi/vì/vị Vương 。 既登王位。復問諸臣。汝見刀不。答言。大王。 ký đăng Vương vị 。phục vấn chư Thần 。nhữ kiến đao bất 。đáp ngôn 。Đại Vương 。 臣等皆見。覆復問言。其狀何似。答言。大王。 Thần đẳng giai kiến 。phước phục vấn ngôn 。kỳ trạng hà tự 。đáp ngôn 。Đại Vương 。 其色清淨。如優鉢羅華。復有答言。形如羊角。 kỳ sắc thanh tịnh 。như ưu-bát-la hoa 。phục hưũ đáp ngôn 。hình như dương giác 。 復有說言。其色紅赤。猶如火聚。復有答言。 phục hưũ thuyết ngôn 。kỳ sắc hồng xích 。do như hỏa tụ 。phục hưũ đáp ngôn 。 猶如黑蛇。時王大笑。卿等皆悉不見我刀真實之相。 do như hắc xà 。thời Vương Đại tiếu 。khanh đẳng giai tất bất kiến ngã đao chân thật chi tướng 。 善男子。菩薩摩訶薩亦復如是。出現於世。 Thiện nam tử 。Bồ-Tát Ma-ha-tát diệc phục như thị 。xuất hiện ư thế 。 說我真相。說已捨去。喻如王子持淨妙刀。 thuyết ngã chân tướng 。thuyết dĩ xả khứ 。dụ như Vương tử trì tịnh diệu đao 。 逃至他國。凡夫愚人。說言。一切有我有我。 đào chí tha quốc 。phàm phu ngu nhân 。thuyết ngôn 。nhất thiết hữu ngã hữu ngã 。 如彼貧人止宿他舍(穴/(爿*臬))語刀刀。聲聞緣覺。問諸眾生。 như bỉ bần nhân chỉ tú tha xá (huyệt /(tường *nghiệt ))ngữ đao đao 。Thanh văn Duyên giác 。vấn chư chúng sanh 。 我有何相。答言。我見我相大如拇指。 ngã hữu hà tướng 。đáp ngôn 。ngã kiến ngã tướng đại như mẫu chỉ 。 或言如米。或如稗子。有言我相住在心中。熾然如日。 hoặc ngôn như mễ 。hoặc như bại tử 。hữu ngôn ngã tướng trụ tại tâm trung 。sí nhiên như nhật 。 如是眾生。不知我相。喻如諸臣不知刀相。 như thị chúng sanh 。bất tri ngã tướng 。dụ như chư Thần bất tri đao tướng 。 菩薩如是說於我法。凡夫不知。種種分別。 Bồ Tát như thị thuyết ư ngã pháp 。phàm phu bất tri 。chủng chủng phân biệt 。 妄作我相。如問刀相。答似羊角。是諸凡夫。 vọng tác ngã tướng 。như vấn đao tướng 。đáp tự dương giác 。thị chư phàm phu 。 次第相續而起邪見。為斷如是諸邪見故。如來示現。 thứ đệ tướng tục nhi khởi tà kiến 。vi/vì/vị đoạn như thị chư tà kiến cố 。Như Lai thị hiện 。 說於無我。喻如王子語諸臣言。 thuyết ư vô ngã 。dụ như Vương tử ngữ chư Thần ngôn 。 我庫藏中無如是刀。善男子。今日如來所說真我。 ngã khố tạng trung vô như thị đao 。Thiện nam tử 。kim nhật Như Lai sở thuyết chân ngã 。 名曰佛性。如是佛性。我佛法中喻如淨刀。善男子。 danh viết Phật tánh 。như thị Phật tánh 。ngã Phật Pháp trung dụ như tịnh đao 。Thiện nam tử 。 若有凡夫能善說者。即是隨順無上佛法。 nhược hữu phàm phu năng thiện thuyết giả 。tức thị tùy thuận vô thượng Phật Pháp 。 若有善能分別隨順宣說。 nhược hữu thiện năng phân biệt tùy thuận tuyên thuyết 。 是等當知即是菩薩相貌。 問。平等空門。一心大旨。既美惡無際。 thị đẳng đương tri tức thị Bồ Tát tướng mạo 。 vấn 。bình đẳng không môn 。nhất tâm Đại chỉ 。ký mỹ ác vô tế 。 凡聖俱圓。何乃受潤有差。苦樂不等。 答。 phàm Thánh câu viên 。hà nãi thọ/thụ nhuận hữu sái 。khổ lạc/nhạc bất đẳng 。 đáp 。 萬事由人自召。唯心一理無虧。美惡但自念生。 vạn sự do nhân tự triệu 。duy tâm nhất lý vô khuy 。mỹ ác đãn tự niệm sanh 。 果報焉從他得。如傳奧法師云。但以內有惡業。 quả báo yên tòng tha đắc 。như truyền áo Pháp sư vân 。đãn dĩ nội hữu ác nghiệp 。 則外感邪魔。若內起善心。則外值諸佛。 tức ngoại cảm tà ma 。nhược/nhã nội khởi thiện tâm 。tức ngoại trị chư Phật 。 斯則善惡在己。而由人乎哉。是以西施愛江。 tư tức thiện ác tại kỷ 。nhi do nhân hồ tai 。thị dĩ Tây thí ái giang 。 嫫母嫌鏡。實為癡也。且君子尚求諸已。 mô mẫu hiềm kính 。thật vi/vì/vị si dã 。thả quân tử thượng cầu chư dĩ 。 而不怨天尤人。況菩薩歟。若能深信斯談。 nhi bất oán Thiên vưu nhân 。huống Bồ Tát dư 。nhược/nhã năng thâm tín tư đàm 。 則可以虛心絕想。頓入法空矣。故起信論云。 tức khả dĩ hư tâm tuyệt tưởng 。đốn nhập pháp không hĩ 。cố Khởi tín luận vân 。 或有眾生無善根力。則為諸魔外道鬼神之所惑亂。 hoặc hữu chúng sanh vô thiện căn lực 。tức vi/vì/vị chư ma ngoại đạo quỷ thần chi sở hoặc loạn 。 若於坐中現形恐怖。或現端正男女等相。 nhược/nhã ư tọa trung hiện hình khủng bố 。hoặc hiện đoan chánh nam nữ đẳng tướng 。 當念唯心境界。則滅。終不為惱。是知聖者。正也。 đương niệm duy tâm cảnh giới 。tức diệt 。chung bất vi/vì/vị não 。thị tri Thánh Giả 。chánh dã 。 心正即聖。故云心正可以辟邪。如日月。 tâm chánh tức Thánh 。cố vân tâm chánh khả dĩ tích tà 。như nhật nguyệt 。 正當天。草木無邪影。故知此心是凡聖之宅。 chánh đương Thiên 。thảo mộc vô tà ảnh 。cố tri thử tâm thị phàm Thánh chi trạch 。 根境之原。只為凡夫執作賴耶之識。 căn cảnh chi nguyên 。chỉ vi/vì/vị phàm phu chấp tác lại da chi thức 。 成生死苦惱之因。聖者達為如來藏心。受涅槃常樂之果。 thành sanh tử khổ não chi nhân 。Thánh Giả đạt vi/vì/vị Như Lai tạng tâm 。thọ/thụ Niết-Bàn thường lạc/nhạc chi quả 。 若云阿賴耶識。則有名無體。以情執有。 nhược/nhã vân A-lại-da thức 。tức hữu danh vô thể 。dĩ Tình chấp hữu 。 不究竟故。當證聖時。其名即捨。若云如來藏心。 bất cứu cánh cố 。đương chứng Thánh thời 。kỳ danh tức xả 。nhược/nhã vân Như Lai tạng tâm 。 則有名有體。以本有非執故。 tức hữu danh hữu thể 。dĩ ản hữu phi chấp cố 。 至未來際不斷故。如以金作鐶。鐶相虛。金體露現。 chí vị lai tế bất đoạn cố 。như dĩ kim tác hoàn 。hoàn tướng hư 。kim thể lộ hiện 。 如來藏作賴耶。賴耶相虛。藏性現。 Như Lai tạng tác lại da 。lại da tướng hư 。tạng tánh hiện 。 今眾生以隨情執重故。多認賴耶。不信有如來藏。以不信故。 kim chúng sanh dĩ tùy tình chấp trọng cố 。đa nhận lại da 。bất tín hữu Như Lai tạng 。dĩ ất tín cố 。 自既輕慢。又毀滅他人。謗法之愆。無過此失。 tự ký khinh mạn 。hựu hủy diệt tha nhân 。báng pháp chi khiên 。vô quá thử thất 。 念念昧如來法界之性。步步造眾生業果之因。 niệm niệm muội Như Lai Pháp giới chi tánh 。bộ bộ tạo chúng sanh nghiệp quả chi nhân 。 惡業日新。苦緣無盡。於安隱處。生衰惱心。 ác nghiệp nhật tân 。khổ duyên vô tận 。ư an ẩn xứ 。sanh suy não tâm 。 向解脫中。成繫縛果。受焰口針喉之體。 hướng giải thoát trung 。thành hệ phược quả 。thọ/thụ diệm khẩu châm hầu chi thể 。 經劫而飢火焚燒。作披毛戴角之身。 Kinh kiếp nhi cơ hỏa phần thiêu 。tác phi mao đái giác chi thân 。 觸目而網羅縈絆。或墮無間獄。抱劇苦而常處火輪。 xúc mục nhi võng La oanh bán 。hoặc đọa Vô gián ngục 。bão kịch khổ nhi thường xứ/xử hỏa luân 。 或生修羅宮。起。鬪諍而恒雨刀劍。或暫居人界。 hoặc sanh tu la cung 。khởi 。đấu tranh nhi hằng vũ đao kiếm 。hoặc tạm cư nhân giới 。 剎那而八苦交煎。或偶處天宮。 sát-na nhi bát khổ giao tiên 。hoặc ngẫu xứ/xử Thiên cung 。 倏忽而五衰陷墜。長沈三障。不出四魔。 thúc hốt nhi ngũ suy hãm trụy 。trường/trưởng trầm tam chướng 。bất xuất tứ ma 。 皆為不知如來藏心。失唯識妙性。背真慈父傭賃外方。 giai vi/vì/vị bất tri Như Lai tạng tâm 。thất duy thức diệu tánh 。bối chân Từ Phụ dong nhẫm ngoại phương 。 捨大智王。依投他國。是以諸佛驚入火宅。 xả đại trí Vương 。y đầu tha quốc 。thị dĩ chư Phật kinh nhập hỏa trạch 。 祖師特地西來。指真歸而不歸。示正見而弗見。 tổ sư đặc địa Tây lai 。chỉ chân quy nhi bất quy 。thị chánh kiến nhi phất kiến 。 都為藏識熏處。無始堅牢。執情厚而如萬疊氷崖。 đô vi/vì/vị tạng thức huân xứ/xử 。vô thủy kiên lao 。chấp tình hậu nhi như vạn điệp băng nhai 。 疑根深而似千重闇室。今者廣搜玄奧。 nghi căn thâm nhi tự thiên trọng ám thất 。kim giả quảng sưu huyền áo 。 不厭文繁。和會千聖之微言。洞達百家之祕說。 bất yếm văn phồn 。hòa hội thiên Thánh chi vi ngôn 。đỗng đạt bách gia chi bí thuyết 。 無一法不順。能成孝義之門。無一念不和。 vô nhất Pháp bất thuận 。năng thành hiếu nghĩa chi môn 。vô nhất niệm bất hòa 。 盡為無諍之道。則六入空聚。畢竟無人。五陰舍中。 tận vi/vì/vị vô tránh chi đạo 。tức lục nhập không tụ 。tất cánh vô nhân 。ngũ uẩn xá trung 。 豁然虛寂。是以內無所作。外無所依。外無所依。 khoát nhiên hư tịch 。thị dĩ nội vô sở tác 。ngoại vô sở y 。ngoại vô sở y 。 萬有不能絆。內無所作。千慮不能馳。 vạn hữu bất năng bán 。nội vô sở tác 。thiên lự bất năng trì 。 遂得靜佛邊疆。絕一塵而作亂。匡法國土。 toại đắc tĩnh Phật biên cương 。tuyệt nhất trần nhi tác loạn 。khuông Pháp quốc độ 。 無一境而不降。可謂會天性於此時。更無異種。 vô nhất cảnh nhi bất hàng 。khả vị hội Thiên tánh ư thử thời 。cánh vô dị chủng 。 定父子於今日。唯我家風。如鴦崛魔羅經云。 định phụ tử ư kim nhật 。duy ngã gia phong 。như ương quật ma la Kinh vân 。 常受人天一切快樂。族姓殊勝。悉皆具足。 thường thọ/thụ nhân thiên nhất thiết khoái lạc 。tộc tính thù thắng 。tất giai cụ túc 。 斯由聞知。一切眾生悉有如來常住藏故。 tư do văn tri 。nhất thiết chúng sanh tất hữu Như Lai thường trụ tạng cố 。 乃至若彼眾生。去來現在。於五趣中。支節不具。 nãi chí nhược/nhã bỉ chúng sanh 。khứ lai hiện tại 。ư ngũ thú trung 。chi tiết bất cụ 。 輪轉生死。受一切苦。斯由輕慢如來藏故。 問。 luân chuyển sanh tử 。thọ/thụ nhất thiết khổ 。tư do khinh mạn Như Lai tạng cố 。 vấn 。 但了一心。不求諸法。紹隆三寶。自行化他。 đãn liễu nhất tâm 。bất cầu chư Pháp 。thiệu long Tam Bảo 。tự hạnh/hành/hàng hóa tha 。 得圓滿妙覺位不。 答。覺心無易。則開佛知見。 đắc viên mãn diệu giác vị bất 。 đáp 。giác tâm vô dịch 。tức khai Phật tri kiến 。 佛知見開。無幽不矚。不二之相。佛眼所見。 Phật tri kiến khai 。vô u bất chúc 。bất nhị chi tướng 。Phật nhãn sở kiến 。 一實之道。佛智所知。照窮法界之邊。洞徹真原之底。 nhất thật chi đạo 。Phật trí sở tri 。chiếu cùng Pháp giới chi biên 。đỗng triệt chân nguyên chi để 。 上成諸佛。下化眾生。靡不由茲自他俱利。 thượng thành chư Phật 。hạ hóa chúng sanh 。mĩ/mị bất do tư tự tha câu lợi 。 夫欲正修行者。不歸宗鏡。皆墮邪修。或滯權小。 phu dục chánh tu hành giả 。bất quy tông kính 。giai đọa tà tu 。hoặc trệ quyền tiểu 。 此宗鏡正義。過去十方一切諸佛。 thử tông kính chánh nghĩa 。quá khứ thập phương nhất thiết chư Phật 。 於此圓修已成。現在一切諸佛現成。 ư thử viên tu dĩ thành 。hiện tại nhất thiết chư Phật hiện thành 。 未來一切諸佛當成。過去一切菩薩已學。現在一切菩薩現學。 vị lai nhất thiết chư Phật đương thành 。quá khứ nhất thiết Bồ Tát dĩ học 。hiện tại nhất thiết Bồ Tát hiện học 。 未來一切菩薩當學。所以起信論明。 vị lai nhất thiết Bồ Tát đương học 。sở dĩ Khởi tín luận minh 。 須先正念真如之法。石壁鈔云。謂一切行門。 tu tiên chánh niệm chân như chi Pháp 。thạch bích sao vân 。vị nhất thiết hành môn 。 皆從真如所起。以是行原故。非真流之行。 giai tùng chân như sở khởi 。dĩ thị hạnh/hành/hàng nguyên cố 。phi chân lưu chi hạnh/hành/hàng 。 無以契真。何有契真之行。不從真起。 vô dĩ khế chân 。hà hữu khế chân chi hạnh/hành/hàng 。bất tùng chân khởi 。 此乃是所信法中之根本故。所以萬緣所起。起自真如。 thử nãi thị sở tín Pháp trung chi căn bản cố 。sở dĩ vạn duyên sở khởi 。khởi tự chân như 。 會緣所入。入於真如。菩薩發心。先念真如。 hội duyên sở nhập 。nhập ư chân như 。Bồ Tát phát tâm 。tiên niệm chân như 。 菩薩起信。亦先信真如。菩薩所行。亦契會真如。 又問。 Bồ Tát khởi tín 。diệc tiên tín chân như 。Bồ Tát sở hạnh 。diệc khế hội chân như 。 hựu vấn 。 云何是信真如之相。 答。不信一切法。 vân hà thị tín chân như chi tướng 。 đáp 。bất tín nhất thiết pháp 。 是信真如之相。以真如理中。本無諸法。 thị tín chân như chi tướng 。dĩ chân như lý trung 。bản vô chư Pháp 。 若見諸法為有。是信諸法。不信真如。 nhược/nhã kiến chư Pháp vi/vì/vị hữu 。thị tín chư Pháp 。bất tín chân như 。 是以無夙植廣大菩提一乘種子之因緣者。卒難起信。 thị dĩ vô túc thực quảng đại Bồ-đề nhất thừa chủng tử chi nhân duyên giả 。tốt nạn/nan khởi tín 。 故祖師頌云。大緣與信合。或得入宗鏡者。 cố tổ sư tụng vân 。Đại duyên dữ tín hợp 。hoặc đắc nhập tông kính giả 。 是知非小緣矣。如楞伽經云。爾時世尊告大慧菩薩。 thị tri phi tiểu duyên hĩ 。như Lăng Già Kinh vân 。nhĩ thời Thế Tôn cáo đại tuệ Bồ Tát 。 攝受大乘者。則攝受諸佛菩薩緣覺聲聞。 nhiếp thọ Đại-Thừa giả 。tức nhiếp thọ chư Phật Bồ-tát duyên giác Thanh văn 。 攝受諸佛菩薩緣覺聲聞者。則攝受一切眾生。 nhiếp thọ chư Phật Bồ-tát duyên giác thanh văn giả 。tức nhiếp thọ nhất thiết chúng sanh 。 攝受一切眾生者。則攝受正法。攝受正法者。 nhiếp thọ nhất thiết chúng sanh giả 。tức nhiếp thọ chánh pháp 。nhiếp thọ chánh pháp giả 。 則佛種不斷。佛種不斷者。則能了知得殊勝入處。 tức Phật chủng bất đoạn 。Phật chủng bất đoạn giả 。tức năng liễu tri đắc thù thắng nhập xứ/xử 。 知得殊勝入處。菩薩摩訶薩常得化生。 tri đắc thù thắng nhập xứ/xử 。Bồ-Tát Ma-ha-tát thường đắc hóa sanh 。 建立大乘。十自在力。現眾色像。 kiến lập Đại-Thừa 。thập tự tại lực 。hiện chúng sắc tượng 。 通達眾生形類希望煩惱諸相。如實說法。如實者。不異。 thông đạt chúng sanh hình loại hy vọng phiền não chư tướng 。như thật thuyết Pháp 。như thật giả 。bất dị 。 如實者。不來不去相。一切虛偽息。是名如實。 như thật giả 。bất lai bất khứ tướng 。nhất thiết hư ngụy tức 。thị danh như thật 。 又云。佛言。但覺自心現量。妄想不生。 hựu vân 。Phật ngôn 。đãn giác tự tâm hiện lượng 。vọng tưởng bất sanh 。 安隱快樂。世事永息。安隱快樂者。則寂靜妙常。 an ổn khoái lạc 。thế sự vĩnh tức 。an ổn khoái lạc giả 。tức tịch tĩnh diệu thường 。 世事永息者。則攀緣已斷。可謂遇圓滿寶藏。 thế sự vĩnh tức giả 。tức phàn duyên dĩ đoạn 。khả vị ngộ viên mãn Bảo Tạng 。 頓絕希求。到常樂涅槃。更無所至。是凡聖之際。 đốn tuyệt hy cầu 。đáo thường lạc/nhạc Niết-Bàn 。cánh vô sở chí 。thị phàm Thánh chi tế 。 如達家鄉。為迷悟之依已窮根本。 như đạt gia hương 。vi/vì/vị mê ngộ chi y dĩ cùng căn bản 。 大涅槃經云。金剛寶藏。無所缺減。華嚴經偈云。 đại Niết Bàn Kinh vân 。Kim Cương bảo tạng 。vô sở khuyết giảm 。Hoa Nghiêm kinh kệ vân 。 種種變化無量力。一切世界微塵等。 chủng chủng biến hóa vô lượng lực 。nhất thiết thế giới vi trần đẳng 。 欲悉了達從心起。菩薩以此初發心。寶藏論本際品云。 dục tất liễu đạt tùng tâm khởi 。Bồ Tát dĩ thử sơ phát tâm 。bảo tạng luận bản tế phẩm vân 。 是以本際無名。名於無名。本際無相。 thị dĩ ản tế vô danh 。danh ư vô danh 。bản tế vô tướng 。 名於無相。名相既立。妄惑遂生。真一理沈。 danh ư vô tướng 。danh tướng ký lập 。vọng hoặc toại sanh 。chân nhất lý trầm 。 道宗事隱。是以無名之朴。遍通一切。不可名目。 đạo tông sự ẩn 。thị dĩ vô danh chi phác 。biến thông nhất thiết 。bất khả danh mục 。 過限量界。一體無二。故經云。森羅及萬像。 quá/qua hạn lượng giới 。nhất thể vô nhị 。cố Kinh vân 。sâm la cập vạn tượng 。 一法之所印。即本際也。然本際之理。無自無他。 nhất pháp chi sở ấn 。tức bản tế dã 。nhiên bản tế chi lý 。vô tự vô tha 。 非一非異。包含一氣。該入萬有。 phi nhất phi dị 。bao hàm nhất khí 。cai nhập vạn hữu 。 若復有人自性清淨。含一而生。中無妄想。即謂聖人。然實際中。 nhược/nhã phục hưũ nhân tự tánh thanh tịnh 。hàm nhất nhi sanh 。trung vô vọng tưởng 。tức vị Thánh nhân 。nhiên thật tế trung 。 亦無聖人法如微塵許而有異也。 diệc vô Thánh nhân Pháp như vi trần hứa nhi hữu dị dã 。 若復有人自性清淨。含一而生。中有妄想。自然濁亂。 nhược/nhã phục hưũ nhân tự tánh thanh tịnh 。hàm nhất nhi sanh 。trung hữu vọng tưởng 。tự nhiên trược loạn 。 則謂凡夫。然實際中。 tức vị phàm phu 。nhiên thật tế trung 。 亦無凡夫法如微塵許而有異也。故經云。佛性平等。廣大難量。 diệc vô phàm phu Pháp như vi trần hứa nhi hữu dị dã 。cố Kinh vân 。Phật tánh bình đẳng 。quảng đại nạn/nan lượng 。 凡聖不二一切圓滿。咸備草木。周遍螻蟻。 phàm Thánh bất nhị nhất thiết viên mãn 。hàm bị thảo mộc 。chu biến lâu nghĩ 。 乃至微塵毛髮。莫不含一而生。 nãi chí vi trần mao phát 。mạc bất hàm nhất nhi sanh 。 故云能了知一萬事畢也。是以眾生皆乘一而生。故云一乘。 cố vân năng liễu tri nhất vạn sự tất dã 。thị dĩ chúng sanh giai thừa nhất nhi sanh 。cố vân nhất thừa 。 若迷故則異。覺故則一。故云前念是凡。後念即聖。 nhược/nhã mê cố tức dị 。giác cố tức nhất 。cố vân tiền niệm thị phàm 。hậu niệm tức Thánh 。 又云。一念知一切法也。是以一即一切。 hựu vân 。nhất niệm tri nhất thiết pháp dã 。thị dĩ nhất tức nhất thiết 。 一切即一。故云以一之法。功成萬像。故經云。 nhất thiết tức nhất 。cố vân dĩ nhất chi Pháp 。công thành vạn tượng 。cố Kinh vân 。 一切若有心。即迷。一切。若無心。即。遍十方。 nhất thiết nhược hữu tâm 。tức mê 。nhất thiết 。nhược/nhã vô tâm 。tức 。biến thập phương 。 故真一萬差。萬差真一。譬如海涌千波。千波即海。 cố chân nhất vạn sái 。vạn sái chân nhất 。thí như hải dũng thiên ba 。thiên ba tức hải 。 一切皆無有異也。乃至萬物含一而生。 nhất thiết giai vô hữu dị dã 。nãi chí vạn vật hàm nhất nhi sanh 。 即彼萬物亦為一也。何以故。以本一故末則無異。 tức bỉ vạn vật diệc vi/vì/vị nhất dã 。hà dĩ cố 。dĩ bổn nhất cố mạt tức vô dị 。 譬如檀生檀枝。非椿木也。故法華經偈云。 thí như đàn sanh đàn chi 。phi xuân mộc dã 。cố Pháp Hoa Kinh kệ vân 。 十方佛土中。唯有一乘法。一乘者。即一心也。 thập phương Phật đổ trung 。duy hữu nhất thừa pháp 。nhất thừa giả 。tức nhất tâm dã 。 一切萬有。十方虛空。皆從真如一心之種子所現。 nhất thiết vạn hữu 。thập phương hư không 。giai tùng chân như nhất tâm chi chủng tử sở hiện 。 如檀生檀枝。蘭生蘭葉。乃至本末中邊。 như đàn sanh đàn chi 。lan sanh lan diệp 。nãi chí bản mạt trung biên 。 更無異相。故云。一即一切。一切即一。若能如是。 cánh vô dị tướng 。cố vân 。nhất tức nhất thiết 。nhất thiết tức nhất 。nhược/nhã năng như thị 。 何慮不畢。若能如是究竟圓通。 hà lự bất tất 。nhược/nhã năng như thị cứu cánh viên thông 。 此外更無不了之法。則無理而不明。無事而不盡。 thử ngoại cánh vô bất liễu chi Pháp 。tức vô lý nhi bất minh 。vô sự nhi bất tận 。 以一法能成一切法故。如華嚴疏云。若入此觀法。 dĩ nhất pháp năng thành nhất thiết pháp cố 。như hoa nghiêm sớ vân 。nhược/nhã nhập thử quán Pháp 。 則智與心相應。是以因由心學。果是心成。 tức trí dữ tâm tướng ứng 。thị dĩ nhân do tâm học 。quả thị tâm thành 。 境由心現。解由心起。分位神通是心。 cảnh do tâm hiện 。giải do tâm khởi 。phần vị thần thông thị tâm 。 力用造作是心。現起分別是心。決擇所得是心。 lực dụng tạo tác thị tâm 。hiện khởi phân biệt thị tâm 。quyết trạch sở đắc thị tâm 。 乃至尋求知識。造詣佛土。並皆是心。心外無得。 nãi chí tầm cầu tri thức 。tạo nghệ Phật thổ 。tịnh giai thị tâm 。tâm ngoại vô đắc 。 何所疑耶。故知心垢則娑婆現相。 hà sở nghi da 。cố tri tâm cấu tức Ta-bà hiện tướng 。 心淨則華藏含空。迴轉而恒起識輪。交羅而匪離心網。 tâm tịnh tức hoa tạng hàm không 。 hồi chuyển nhi hằng khởi thức luân 。giao La nhi phỉ ly tâm võng 。 故海幢不起寂定。廣作十方佛事之門。 cố hải tràng bất khởi tịch định 。quảng tác thập phương Phật sự chi môn 。 善財不出道場。遍歷一百十城之法。 Thiện Tài bất xuất đạo tràng 。biến lịch nhất bách thập thành chi Pháp 。 是以文殊即自心能證之妙慧。善財至彌勒。一心佛果滿後。 thị dĩ Văn Thù tức tự tâm năng chứng chi diệu tuệ 。Thiện Tài chí Di lặc 。nhất tâm Phật quả mãn hậu 。 却令見文殊。因位將極。令返照心原。更無有異。 khước lệnh kiến Văn Thù 。nhân vị tướng cực 。lệnh phản chiếu tâm nguyên 。cánh vô hữu dị 。 未始動念故。再訪文殊不見其身者。 vị thủy động niệm cố 。tái phóng Văn Thù bất kiến kỳ thân giả 。 但了自心空般若故。是真見文殊。 đãn liễu tự tâm không Bát-nhã cố 。thị chân kiến Văn Thù 。 普賢是自心所證法界無盡妙行。善財雖遍法界參諸善友。 Phổ Hiền thị tự tâm sở chứng pháp giới vô tận diệu hạnh/hành/hàng 。Thiện Tài tuy biến Pháp giới tham chư thiện hữu 。 欲見普賢。不假別指。便於初會始成之處。 dục kiến Phổ Hiền 。bất giả biệt chỉ 。tiện ư sơ hội thủy thành chi xứ/xử 。 如來座前。而起念求隨念即見。普賢在如來前。 Như Lai tọa tiền 。nhi khởi niệm cầu tùy niệm tức kiến 。Phổ Hiền tại Như Lai tiền 。 初無動移。此正顯觀心即見希奇之相。 sơ vô động di 。thử chánh hiển quán tâm tức kiến hy kì chi tướng 。 見聞證入。由覩前相。即是見心。 kiến văn chứng nhập 。do đổ tiền tướng 。tức thị kiến tâm 。 所以普賢身相如虛空遍一切處。 sở dĩ Phổ Hiền thân tướng như hư không biến nhất thiết xứ 。 故以普眼菩薩等入百千三昧求覓普賢不見。只謂離念入定。厭境求真。 cố dĩ phổ nhãn Bồ Tát đẳng nhập bách thiên tam muội cầu mịch Phổ Hiền bất kiến 。chỉ vị ly niệm nhập định 。yếm cảnh cầu chân 。 不知塵塵是文殊。念念即普賢故。 bất tri trần trần thị Văn Thù 。niệm niệm tức Phổ Hiền cố 。 是以善財一人。運悲智而橫廣十方。 thị dĩ Thiện Tài nhất nhân 。vận bi trí nhi hoạnh quảng thập phương 。 修願行而竪窮三際。從初至後。因滿果圓。 tu nguyện hạnh nhi thọ cùng tam tế 。tòng sơ chí hậu 。nhân mãn quả viên 。 明顯一心以為牓樣。總攝一切。始行菩薩。諸觀行人。皆倣此修。 minh hiển nhất tâm dĩ vi/vì/vị bảng dạng 。tổng nhiếp nhất thiết 。thủy hạnh/hành/hàng Bồ Tát 。chư quán hạnh/hành/hàng nhân 。giai phỏng thử tu 。 離此觀心。別無殊勝。乃至六度萬行。 ly thử quán tâm 。biệt vô thù thắng 。nãi chí lục độ vạn hạnh/hành/hàng 。 若不了自心。皆成權漸。果歸生滅。報在人天。 nhược/nhã bất liễu tự tâm 。giai thành quyền tiệm 。quả quy sanh diệt 。báo tại nhân thiên 。 若能運心。福智無盡。如大智度論云。菩薩摩訶薩。 nhược/nhã năng vận tâm 。phước trí vô tận 。như Đại Trí Độ Luận vân 。Bồ-Tát Ma-ha-tát 。 知諸法實相。無取無捨。無所破壞。 tri chư pháp thật tướng 。vô thủ vô xả 。vô sở phá hoại 。 行不可得般若波羅蜜。以大悲心。還修福行。福行初門。 hạnh/hành/hàng bất khả đắc Bát-nhã Ba-la-mật 。dĩ đại bi tâm 。hoàn tu phước hạnh/hành/hàng 。phước hạnh/hành/hàng sơ môn 。 先行布施。菩薩行般若波羅蜜。智慧明利。 tiên hạnh/hành/hàng bố thí 。Bồ-Tát hành Bát-nhã Ba-la-mật 。trí tuệ minh lợi 。 能分別施福。施物雖同。福德多少。隨心優劣。 năng phân biệt thí phước 。thí vật tuy đồng 。phước đức đa thiểu 。tùy tâm ưu liệt 。 如舍利弗以一鉢飯上佛。佛即迴施狗。 như Xá-lợi-phất dĩ nhất bát phạn thượng Phật 。Phật tức hồi thí cẩu 。 而問舍利弗。汝以飯施我。我以飯施狗。誰得福多。 nhi vấn Xá-lợi-phất 。nhữ dĩ phạn thí ngã 。ngã dĩ phạn thí cẩu 。thùy đắc phước đa 。 舍利弗言。如我解佛法義。佛施狗得福多。 Xá-lợi-phất ngôn 。như ngã giải Phật Pháp nghĩa 。Phật thí cẩu đắc phước đa 。 舍利弗者。於一切人中智慧最上。 Xá-lợi-phất giả 。ư nhất thiết nhân trung trí tuệ tối thượng 。 而佛福田最為第一。不如佛施狗惡田得福極多。以是故知。 nhi Phật phước điền tối vi đệ nhất 。bất như Phật thí cẩu ác điền đắc phước cực đa 。dĩ thị cố tri 。 大福從心生。不在田也。如舍利弗。千萬億倍。 Đại phước tùng tâm sanh 。bất tại điền dã 。như Xá-lợi-phất 。thiên vạn ức bội 。 不及佛心。 問曰。如汝說福田妙故得福多。 bất cập Phật tâm 。 vấn viết 。như nhữ thuyết phước điền diệu cố đắc phước đa 。 而舍利弗施佛不得大福。 答曰。 nhi Xá-lợi-phất thí Phật bất đắc Đại phước 。 đáp viết 。 良田雖復得福多。而不如心。所以者何。心為內主。 lương điền tuy phục đắc phước đa 。nhi bất như tâm 。sở dĩ giả hà 。tâm vi/vì/vị nội chủ 。 田是外事。菩薩本緣經偈云。若行慧施時。 điền thị ngoại sự 。Bồ Tát bản duyên Kinh kệ vân 。nhược/nhã hạnh/hành/hàng tuệ thí thời 。 福田雖不淨。能生廣大心。果報無有量。 phước điền tuy bất tịnh 。năng sanh quảng đại tâm 。quả báo vô hữu lượng 。 故知福從心生。不因田出。別請五百阿羅漢。 cố tri phước tùng tâm sanh 。bất nhân điền xuất 。biệt thỉnh ngũ bách A-la-hán 。 不如依次一凡僧。何者。以平等心福勝。取捨心福微。 bất như y thứ nhất phàm tăng 。hà giả 。dĩ ình đẳng tâm phước thắng 。thủ xả tâm phước vi 。 則勝劣由心。豈在田乎。施法既爾。六度萬行亦然。 tức thắng liệt do tâm 。khởi tại điền hồ 。thí Pháp ký nhĩ 。lục độ vạn hạnh/hành/hàng diệc nhiên 。 所以清涼鈔云。因該果海。果徹因原。 sở dĩ thanh lương sao vân 。nhân cai quả hải 。quả triệt nhân nguyên 。 以極果由於始信。信依本智而起。今不離本智故。 dĩ cực quả do ư thủy tín 。tín y bản trí nhi khởi 。kim bất ly bản trí cố 。 斯則以因成果。攝果酬因。然因有二種。 tư tức dĩ nhân thành quả 。nhiếp quả thù nhân 。nhiên nhân hữu nhị chủng 。 一約本有。恒沙性德。信解行願等無不具故。 nhất ước bản hữu 。hằng sa tánh đức 。tín giải hạnh nguyện đẳng vô bất cụ cố 。 二約修起。謂依本信德而起信心。 nhị ước tu khởi 。vị y bổn tín đức nhi khởi tín tâm 。 依本解德而起解心。如起信論云。以知法性無慳貪故。 y bổn giải đức nhi khởi giải tâm 。như Khởi tín luận vân 。dĩ tri pháp tánh vô xan tham cố 。 隨順修行檀波羅蜜等故。一一修起。皆帶本有。 tùy thuận tu hành đàn ba-la-mật đẳng cố 。nhất nhất tu khởi 。giai đái bản hữu 。 俱來至果。無間道中。一時頓圓。解脫道中。 câu lai chí quả 。vô gian đạo trung 。nhất thời đốn viên 。giải thoát đạo trung 。 因果交徹。名為得果。果亦有二。 nhân quả giao triệt 。danh vi đắc quả 。quả diệc hữu nhị 。 一者本有菩提涅槃。一切佛性本覺具故。 nhất giả bản hữu Bồ-đề Niết Bàn 。nhất thiết Phật tánh bổn giác cụ cố 。 二者修起今證菩提。始覺悟故。始覺同本。無復始本之異。 nhị giả tu khởi kim chứng Bồ-đề 。thủy giác ngộ cố 。thủy giác đồng bổn 。vô phục thủy bổn chi dị 。 名究竟覺。則二果無礙。 danh cứu cánh giác 。tức nhị quả vô ngại 。 然二因本從本覺體上起來。則二因與本果無礙。始覺既同本覺。 nhiên nhị nhân bổn tùng bổn giác thể thượng khởi lai 。tức nhị nhân dữ bổn quả vô ngại 。thủy giác ký đồng bổn giác 。 則果全同於二因。則二因與二果交徹。 tức quả toàn đồng ư nhị nhân 。tức nhị nhân dữ nhị quả giao triệt 。 故因該果海。果徹因原。又初發心時。便成正覺。 cố nhân cai quả hải 。quả triệt nhân nguyên 。hựu sơ phát tâm thời 。tiện thành chánh giác 。 因該果也。雖得佛道。不捨菩薩行。果徹因也。 nhân cai quả dã 。tuy đắc Phật đạo 。bất xả Bồ Tát hạnh 。quả triệt nhân dã 。 華嚴論云。善財一念發心。頓無能所。 hoa nghiêm luận vân 。Thiện Tài nhất niệm phát tâm 。đốn vô năng sở 。 了三世性。性絕古今。自覺自心。本來是佛。 liễu tam thế tánh 。tánh tuyệt cổ kim 。tự giác tự tâm 。bản lai thị Phật 。 不成正覺。不證菩提。身心性相無證修者。 bất thành chánh giác 。bất chứng Bồ-đề 。thân tâm tánh tướng vô chứng tu giả 。 不成不壞。本來如是。隨緣動寂。不壞有無。 bất thành bất hoại 。bản lai như thị 。tùy duyên động tịch 。bất hoại hữu vô 。 所行諸行。皆唯智起。斯宗鏡旨。是善巧智之所知。 sở hạnh chư hạnh 。giai duy trí khởi 。tư tông kính chỉ 。thị thiện xảo trí chi sở tri 。 廣大心之所信。如華嚴經云。 quảng đại tâm chi sở tín 。như Hoa Nghiêm kinh vân 。 知一切眾生種種所緣。唯是一相。悉不可得。一切諸法。皆如。 tri nhất thiết chúng sanh chủng chủng sở duyên 。duy thị nhất tướng 。tất bất khả đắc 。nhất thiết chư pháp 。giai như 。 金剛善巧智。是以上至妙覺極聖之位。 Kim cương thiện xảo trí 。thị dĩ thượng chí diệu giác cực thánh chi vị 。 中及大權菩薩修行之門。 trung cập đại quyền Bồ Tát tu hành chi môn 。 下至底下凡夫生死之地。皆同一心。無有高下。迷之自墮。 hạ chí để hạ phàm phu sanh tử chi địa 。giai đồng nhất tâm 。vô hữu cao hạ 。mê chi tự đọa 。 悟之即昇。迷悟似殊。真心靡易。古德云。不鏡方寸。 ngộ chi tức thăng 。mê ngộ tự thù 。chân tâm mĩ/mị dịch 。cổ đức vân 。bất kính phương thốn 。 虛負性靈。又云。自己不明。則是空受例物。 hư phụ tánh linh 。hựu vân 。tự kỷ bất minh 。tức thị không thọ/thụ lệ vật 。 如此開示。不負前機。持王庫之真刀。 như thử khai thị 。bất phụ tiền ky 。trì Vương khố chi chân đao 。 得雪山之正味。證解信入之者。直紹寶王。 đắc tuyết sơn chi chánh vị 。chứng giải tín nhập chi giả 。trực thiệu bảo vương 。 見聞隨喜之人。能成佛種。斯恩難報。莫等尋常。 kiến văn tùy hỉ chi nhân 。năng thành Phật chủng 。tư ân nạn/nan báo 。mạc đẳng tầm thường 。 任肩負頂戴。盡塵沙劫中。亦不能報一句之恩。 nhâm kiên phụ đảnh đái 。tận trần sa kiếp trung 。diệc bất năng báo nhất cú chi ân 。 仰思曠古求法之人。釋迦文等。投身大火。 ngưỡng tư khoáng cổ cầu Pháp chi nhân 。Thích Ca văn đẳng 。đầu thân Đại hỏa 。 翹足深林。析骨剜身。剝皮刺血。乃至常啼東請。 kiều túc thâm lâm 。tích cốt oan thân 。bác bì thứ huyết 。nãi chí Thường đề Đông thỉnh 。 善財南求。藥王燒手。普明刎頭。 Thiện Tài Nam cầu 。Dược-Vương thiêu thủ 。phổ minh vẫn đầu 。 皆是知恩報德之人。為法忘軀之士。今勸後學。生殷重心。 giai thị tri ân báo đức chi nhân 。vi/vì/vị Pháp vong khu chi sĩ 。kim khuyến hậu học 。sanh ân trọng tâm 。 勿得自輕。虛擲光景。 問。妙明真心。覺王祕旨。 vật đắc tự khinh 。hư trịch quang cảnh 。 vấn 。diệu minh chân tâm 。giác vương bí chỉ 。 理雖圓頓。正解難成。更希善巧之門。 lý tuy viên đốn 。chánh giải nạn/nan thành 。cánh hy thiện xảo chi môn 。 重證將來之信。 答。前已引法說。今更將喻明。此宗鏡。 trọng chứng tướng lai chi tín 。 đáp 。tiền dĩ dẫn pháp thuyết 。kim cánh tướng dụ minh 。thử tông kính 。 一心。是諸法自性。如一珠有八萬四千孔。 nhất tâm 。thị chư pháp tự tánh 。như nhất châu hữu bát vạn tứ thiên khổng 。 入一孔全收珠體。似一月影現一切水。 nhập nhất khổng toàn thu châu thể 。tự nhất nguyệt ảnh Hiện-Nhất-Thiết thủy 。 一一影不離月輪。又若分白栴檀。片片而本香無異。 nhất nhất ảnh bất ly nguyệt luân 。hựu nhược/nhã phần bạch chiên đàn 。phiến phiến nhi bổn hương vô dị 。 猶布青陽令。處處而春色皆同。 do bố thanh dương lệnh 。xứ xứ nhi xuân sắc giai đồng 。 是則一法明心。萬緣指掌。皎然法喻。可以收疑。 問。 thị tắc nhất pháp minh tâm 。vạn duyên chỉ chưởng 。kiểu nhiên Pháp dụ 。khả dĩ thu nghi 。 vấn 。 凡曰提宗。直陳正義。何須引喻。廣具繁文。 答。 phàm viết Đề tông 。trực trần chánh nghĩa 。hà tu dẫn dụ 。quảng cụ phồn văn 。 đáp 。 為未直下頓悟之人。不無方便。如方便心論云。 vi/vì/vị vị trực hạ đốn ngộ chi nhân 。bất vô phương tiện 。như phương tiện tâm luận vân 。 若就喻者。凡聖同解。然後可說。 nhược/nhã tựu dụ giả 。phàm Thánh đồng giải 。nhiên hậu khả thuyết 。 如言是心動發。猶如迅風。一切凡夫知風動故。 như ngôn thị tâm động phát 。do như tấn phong 。nhất thiết phàm phu tri phong động cố 。 便得決了心為輕躁。若不知者。不得為喻。 問曰。 tiện đắc quyết liễu tâm vi/vì/vị khinh táo 。nhược/nhã bất tri giả 。bất đắc vi/vì/vị dụ 。 vấn viết 。 何故不但說正義而說喻也。 答曰。凡說喻者。 hà cố bất đãn thuyết chánh nghĩa nhi thuyết dụ dã 。 đáp viết 。phàm thuyết dụ giả 。 為明正義。又云。凡欲立義。當依四種知見。 vi/vì/vị minh chánh nghĩa 。hựu vân 。phàm dục lập nghĩa 。đương y tứ chủng tri kiến 。 何等為四。一者現見。二者比知。三以喻知。 hà đẳng vi/vì/vị tứ 。nhất giả hiện kiến 。nhị giả bỉ tri 。tam dĩ dụ tri 。 四隨經教。又法華經云。智者可以譬喻得解。 tứ tùy Kinh giáo 。hựu Pháp Hoa Kinh vân 。trí giả khả dĩ thí dụ đắc giải 。 今但取正解圓明。非論法說喻說。若不悟道。 kim đãn thủ chánh giải Viên Minh 。phi luận pháp thuyết dụ thuyết 。nhược/nhã bất ngộ đạo 。 徒執絕言。今所言者。皆是提宗唱道之言。 đồ chấp tuyệt ngôn 。kim sở ngôn giả 。giai thị Đề tông xướng đạo chi ngôn 。 極妙窮原之說。如云萬句浮言。不及一句妙理。 cực diệu cùng nguyên chi thuyết 。như vân vạn cú phù ngôn 。bất cập nhất cú diệu lý 。 千般魚目不及徑寸明珠。夫一句妙理者。 thiên ba/bát ngư mục bất cập kính thốn minh châu 。phu nhất cú diệu lý giả 。 即宗鏡之言也。斯言不可辯而自通。不可解而自釋。 tức tông kính chi ngôn dã 。tư ngôn bất khả biện nhi tự thông 。bất khả giải nhi tự thích 。 所以云。善言不辯。辯言不善。 問。 sở dĩ vân 。thiện ngôn bất biện 。biện ngôn bất thiện 。 vấn 。 佛旨開頓漸之教。禪門分南北之宗。今此敷揚。依何宗教。 Phật chỉ khai đốn tiệm chi giáo 。Thiền môn phần Nam Bắc chi tông 。kim thử phu dương 。y hà tông giáo 。 答。此論見性明心。不廣分宗判教。 đáp 。thử luận kiến tánh minh tâm 。bất quảng phần tông phán giáo 。 單提直入。頓悟圓修。亦不離筌罤而求解脫。 đan Đề trực nhập 。đốn ngộ viên tu 。diệc bất ly thuyên 罤nhi cầu giải thoát 。 終不執文字而迷本宗。若依教。是華嚴。 chung bất chấp văn tự nhi mê bổn tông 。nhược/nhã y giáo 。thị hoa nghiêm 。 即示一心廣大之文。若依宗。即達磨。直顯眾生心性之旨。 tức thị nhất tâm quảng đại chi văn 。nhược/nhã y tông 。tức đạt-ma 。trực hiển chúng sanh tâm tánh chi chỉ 。 如宗密禪師。立三宗三教。和會祖教。一際融通。 như tông mật Thiền sư 。lập tam tông tam giáo 。hòa hội tổ giáo 。nhất tế dung thông 。 禪三宗者。一息妄修心宗。二泯絕無寄宗。 Thiền tam tông giả 。nhất tức vọng tu tâm tông 。nhị mẫn tuyệt vô kí tông 。 三直顯心性宗。教三種者。一密意依性說相教。 tam trực hiển tâm tánh tông 。giáo tam chủng giả 。nhất mật ý y tánh thuyết tướng giáo 。 二密意破相顯性教。三顯示真心即性教。 nhị mật ý phá tướng hiển tánh giáo 。tam hiển thị chân tâm tức tánh giáo 。 先敘禪宗。初息妄修心宗者。 tiên tự Thiền tông 。sơ tức vọng tu tâm tông giả 。 說眾生雖本有佛性。而無始無明覆之不見。故輪迴生死。 thuyết chúng sanh tuy bản hữu Phật tánh 。nhi vô thủy vô minh phước chi bất kiến 。cố Luân-hồi sanh tử 。 諸佛已斷妄想故。見性了了。出離生死。神通自在。 chư Phật dĩ đoạn vọng tưởng cố 。kiến tánh liễu liễu 。xuất ly sanh tử 。thần thông tự tại 。 當知凡聖功用不同。外境由心故。各有分限。 đương tri phàm Thánh công dụng bất đồng 。ngoại cảnh do tâm cố 。các hữu phần hạn 。 故須背境觀心。息滅妄念。念盡即覺。 cố tu bối cảnh quán tâm 。tức diệt vọng niệm 。niệm tận tức giác 。 無所不知。如鏡昏塵。塵盡明現。須修禪觀。 vô sở bất tri 。như kính hôn trần 。trần tận minh hiện 。tu tu Thiền quán 。 遠離喧雜。調息調身。心注一境等。二泯絕無寄宗者。 viễn ly huyên tạp 。điều tức điều thân 。tâm chú nhất cảnh đẳng 。nhị mẫn tuyệt vô kí tông giả 。 說凡聖等法。皆如夢幻。都無所有。本來空寂。 thuyết phàm Thánh đẳng Pháp 。giai như mộng huyễn 。đô vô sở hữu 。bản lai không tịch 。 非今始無。即此達無之智亦不可得。 phi kim thủy vô 。tức thử đạt vô chi trí diệc bất khả đắc 。 平等法界。無佛眾生。法界亦是假名。心既不有。 bình đẳng pháp giới 。vô Phật chúng sanh 。Pháp giới diệc thị giả danh 。tâm ký bất hữu 。 誰言法界。無修不修。無佛不佛。 thùy ngôn Pháp giới 。vô tu bất tu 。vô Phật bất Phật 。 設有一法勝過涅槃。我說亦如夢幻。無法可拘。無佛可作。 thiết hữu nhất pháp thắng quá Niết-Bàn 。ngã thuyết diệc như mộng huyễn 。vô Pháp khả câu 。vô Phật khả tác 。 凡有所作。皆是迷妄。如了達本來無事。心無所寄。 phàm hữu sở tác 。giai thị mê vọng 。như liễu đạt bản lai vô sự 。tâm vô sở kí 。 方免顛倒。始名解脫。三直顯心性宗者。 phương miễn điên đảo 。thủy danh giải thoát 。tam trực hiển tâm tánh tông giả 。 說一切諸法。若有若空。皆唯真性。無相無為。 thuyết nhất thiết chư pháp 。nhược hữu nhược/nhã không 。giai duy chân tánh 。vô tướng vô vi/vì/vị 。 體非一切。謂非凡非聖。然即體之用。 thể phi nhất thiết 。vị phi phàm phi Thánh 。nhiên tức thể chi dụng 。 謂能凡能聖等。於中指示心性。復有二類。一云。 vị năng phàm năng Thánh đẳng 。ư trung chỉ thị tâm tánh 。phục hưũ nhị loại 。nhất vân 。 即今能言語動作貪嗔慈忍造善惡受苦樂等。 tức kim năng ngôn ngữ động tác tham sân từ nhẫn tạo thiện ác thọ khổ lạc/nhạc đẳng 。 即汝佛性。即此本來是佛。除此無別佛。 tức nhữ Phật tánh 。tức thử bản lai thị Phật 。trừ thử vô biệt Phật 。 了此天真自然故。不可起心修道。道即是心。 liễu thử Thiên chân tự nhiên cố 。bất khả khởi tâm tu đạo 。đạo tức thị tâm 。 性如虛空不增不減。但隨時隨處。息業養神。自然神妙。 tánh như hư không bất tăng bất giảm 。đãn tùy thời tùy xử 。tức nghiệp dưỡng Thần 。tự nhiên thần diệu 。 此為真悟。二云。諸法如夢。諸聖同說。妄念本寂。 thử vi/vì/vị chân ngộ 。nhị vân 。chư Pháp như mộng 。chư Thánh đồng thuyết 。vọng niệm bản tịch 。 塵境本空。本空之心。靈知不昧。 trần cảnh bổn không 。bổn không chi tâm 。linh tri bất muội 。 即此空寂之知。是汝真性。任迷任悟。心本自知。不藉緣生。 tức thử không tịch chi tri 。thị nhữ chân tánh 。nhâm mê nhâm ngộ 。tâm bổn tự tri 。bất tạ duyên sanh 。 不因境起。知之一字。眾妙之門。 bất nhân cảnh khởi 。tri chi nhất tự 。chúng diệu chi môn 。 若頓悟此空寂之知。知且無念無形。誰為我相人相。 nhược/nhã đốn ngộ thử không tịch chi tri 。tri thả vô niệm vô hình 。thùy vi/vì/vị ngã tướng nhân tướng 。 覺諸相空。心自無念。念起即覺。覺之即無。 giác chư tướng không 。tâm tự vô niệm 。niệm khởi tức giác 。giác chi tức vô 。 修行妙門。唯在此也。此上兩說。皆是會相歸性。 tu hành diệu môn 。duy tại thử dã 。thử thượng lượng (lưỡng) thuyết 。giai thị hội tướng quy tánh 。 故同一宗。次佛教三種。一密意依性說相教者。 cố đồng nhất tông 。thứ Phật giáo tam chủng 。nhất mật ý y tánh thuyết tướng giáo giả 。 佛說三界六道。悉是真性之相。 Phật thuyết tam giới lục đạo 。tất thị chân tánh chi tướng 。 但是眾生迷性而起。無別自體。故云依性。然根鈍者。 đãn thị chúng sanh mê tánh nhi khởi 。vô biệt tự thể 。cố vân y tánh 。nhiên căn độn giả 。 本難開悟。故且隨他所見境相。說法。漸漸度之。 bổn nạn/nan khai ngộ 。cố thả tùy tha sở kiến cảnh tướng 。thuyết Pháp 。tiệm tiệm độ chi 。 故云說相。說未彰顯。故云密意。此一教中。 cố vân thuyết tướng 。thuyết vị chương hiển 。cố vân mật ý 。thử nhất giáo trung 。 自有三類。一人天因果教。說善惡業報。令知因果。 tự hữu tam loại 。nhất nhân thiên nhân quả giáo 。thuyết thiện ác nghiệp báo 。lệnh tri nhân quả 。 二斷惑滅苦教。說三界無安。皆如火宅之苦。 nhị đoạn hoặc diệt khổ giáo 。thuyết tam giới vô an 。giai như hỏa trạch chi khổ 。 令斷業惑之集。修道證滅等。三將識破境教。 lệnh đoạn nghiệp hoặc chi tập 。tu đạo chứng diệt đẳng 。tam tướng thức phá cảnh giáo 。 說上生滅等法。不關真如。 thuyết thượng sanh diệt đẳng Pháp 。bất quan chân như 。 但各是眾生無始已來。法爾有八種識。於中第八識是其根本。 đãn các thị chúng sanh vô thủy dĩ lai 。Pháp nhĩ hữu bát chủng thức 。ư trung đệ bát thức thị kỳ căn bản 。 頓變根身器界種子。轉生七識。 đốn biến căn thân khí giới chủng tử 。chuyển sanh thất thức 。 各能變現自分所緣。此八識外。都無實法。 問。如何變耶。 các năng biến hiện tự phần sở duyên 。thử bát thức ngoại 。đô vô thật Pháp 。 vấn 。như hà biến da 。 答。我法分別熏習力故。諸識生時。 đáp 。ngã pháp phân biệt huân tập lực cố 。chư thức sanh thời 。 變似我法。六七二識。無明覆故。緣此執為實我法。 biến tự ngã Pháp 。lục thất nhị thức 。vô minh phước cố 。duyên thử chấp vi/vì/vị thật ngã Pháp 。 如患夢者。患夢力故。心似種種外境相現。 như hoạn mộng giả 。hoạn mộng lực cố 。tâm tự chủng chủng ngoại cảnh tướng hiện 。 夢時執為實有外物。寤來方知唯夢所變。 mộng thời chấp vi/vì/vị thật hữu ngoại vật 。ngụ lai phương tri duy mộng sở biến 。 我此身相及外世界。亦復如是。唯識所變。 ngã thử thân tướng cập ngoại thế giới 。diệc phục như thị 。duy thức sở biến 。 迷故執有我及諸境。既悟本無我法。唯有心識。 mê cố chấp hữu ngã cập chư cảnh 。ký ngộ bổn vô ngã Pháp 。duy hữu tâm thức 。 遂依此二空之智。修唯識觀。及六度四攝等行。 toại y thử nhị không chi trí 。tu duy thức quán 。cập lục độ tứ nhiếp đẳng hạnh/hành/hàng 。 漸漸伏斷煩惱所知二障。證二空所顯真如。 tiệm tiệm phục đoạn phiền não sở tri nhị chướng 。chứng nhị không sở hiển chân như 。 十地圓滿。轉八識成四智菩提。真如障盡。 Thập Địa viên mãn 。chuyển bát thức thành tứ trí Bồ-đề 。chân như chướng tận 。 成法性身大涅槃之果。此第三將識破境。 thành pháp tánh thân đại Niết Bàn chi quả 。thử đệ tam tướng thức phá cảnh 。 與禪門息妄修心宗而相扶會。以知外境皆空故。 dữ Thiền môn tức vọng tu tâm tông nhi tướng phù hội 。dĩ tri ngoại cảnh giai không cố 。 不修外境事相。唯息妄修心也。息我法之妄。 bất tu ngoại cảnh sự tướng 。duy tức vọng tu tâm dã 。tức ngã pháp chi vọng 。 修唯識之心。二密意破相顯。性教者。 tu duy thức chi tâm 。nhị mật ý phá tướng hiển 。tánh giáo giả 。 據真實了義。則妄執本空。更無可破。無漏諸法。 cứ chân thật liễu nghĩa 。tức vọng chấp bổn không 。cánh vô khả phá 。vô lậu chư Pháp 。 是真性隨緣妙用。永不斷絕。又不應破。 thị chân tánh tùy duyên diệu dụng 。vĩnh bất đoạn tuyệt 。hựu bất ưng phá 。 但為一類眾生。執虛妄相。障真如實性。難得玄悟故。 đãn vi/vì/vị nhất loại chúng sanh 。chấp hư vọng tướng 。chướng chân như thật tánh 。nan đắc huyền ngộ cố 。 佛且不揀善惡垢淨性相一切訶破。 Phật thả bất giản thiện ác cấu tịnh tánh tướng nhất thiết ha phá 。 以真性及妙用不無。而且云無。故云密意。又意在顯性。 dĩ chân tánh cập diệu dụng bất vô 。nhi thả vân vô 。cố vân mật ý 。hựu ý tại hiển tánh 。 語乃破相。意不形於言中。故云密也。此教說。 ngữ nãi phá tướng 。ý bất hình ư ngôn trung 。cố vân mật dã 。thử giáo thuyết 。 前教中所變之境。既皆虛妄。能變之識。 tiền giáo trung sở biến chi cảnh 。ký giai hư vọng 。năng biến chi thức 。 豈獨真實。心境互依。空而似有。且心不孤起。 khởi độc chân thật 。tâm cảnh hỗ y 。không nhi tự hữu 。thả tâm bất cô khởi 。 託境方生。境不自生。由心故現。心如境謝。 thác cảnh phương sanh 。cảnh bất tự sanh 。do tâm cố hiện 。tâm như cảnh tạ 。 境滅心空。皆假眾緣無自性故。是以一切諸法。 cảnh diệt tâm không 。giai giả chúng duyên vô tự tánh cố 。thị dĩ nhất thiết chư pháp 。 無不是空。凡所有相。皆是虛妄。 vô bất thị không 。phàm sở hữu tướng 。giai thị hư vọng 。 是故空中無五陰六根因緣四諦。無智亦無得。生死涅槃。 thị cố không trung vô ngũ uẩn lục căn nhân duyên Tứ đế 。vô trí diệc vô đắc 。sanh tử Niết-Bàn 。 平等如幻。此教與禪門泯絕無寄宗全同。 bình đẳng như huyễn 。thử giáo dữ Thiền môn mẫn tuyệt vô kí tông toàn đồng 。 三顯示真心即性教。直示自心即是真性。 tam hiển thị chân tâm tức tánh giáo 。trực thị tự tâm tức thị chân tánh 。 不約事相而示。亦不約破相而示。故云即性。 bất ước sự tướng nhi thị 。diệc bất ước phá tướng nhi thị 。cố vân tức tánh 。 不是方便隱密之意。故云示也。此教說。一切眾生。 bất thị phương tiện ẩn mật chi ý 。cố vân thị dã 。thử giáo thuyết 。nhất thiết chúng sanh 。 皆有空寂真心。無始本來。性自清淨。明明不昧。 giai hữu không tịch chân tâm 。vô thủy bản lai 。tánh tự thanh tịnh 。minh minh bất muội 。 了了常知。盡未來際常住不滅。名為佛性。 liễu liễu thường tri 。tận vị lai tế thường trụ bất diệt 。danh vi Phật tánh 。 亦名如來藏。亦名心地。達磨所傳。是此心也。 diệc danh Như Lai tạng 。diệc danh tâm địa 。đạt-ma sở truyền 。thị thử tâm dã 。 問。既云性自了了常知。何須諸佛開示。 答。 vấn 。ký vân tánh tự liễu liễu thường tri 。hà tu chư Phật khai thị 。 đáp 。 此言知者。不是證知。 thử ngôn tri giả 。bất thị chứng tri 。 意說真性不同虛空木石。故云知也。非如緣境分別之識。 ý thuyết chân tánh bất đồng hư không mộc thạch 。cố vân tri dã 。phi như duyên cảnh phân biệt chi thức 。 非如照體了達之智。直是真如之性。自然常知。 phi như chiếu thể liễu đạt chi trí 。trực thị chân như chi tánh 。tự nhiên thường tri 。 起信論云。真如者。自體真實識知。華嚴經云。 Khởi tín luận vân 。chân như giả 。tự thể chân thật thức tri 。Hoa Nghiêm kinh vân 。 真如照明為性。又問明品。說。智與知異。智局於聖。 chân như chiếu minh vi/vì/vị tánh 。hựu vấn minh phẩm 。thuyết 。trí dữ tri dị 。trí cục ư Thánh 。 不通於凡。知即凡聖皆有。通於理智。 bất thông ư phàm 。tri tức phàm Thánh giai hữu 。thông ư lý trí 。 覺首等諸菩薩。問文殊師利菩薩。何等是佛境界智。 giác thủ đẳng chư Bồ-tát 。vấn Văn-thù-sư-lợi Bồ Tát 。hà đẳng thị Phật cảnh giới trí 。 何等是佛境界知。文殊頌答云。諸佛智自在。 hà đẳng thị Phật cảnh giới tri 。Văn Thù tụng đáp vân 。chư Phật trí tự tại 。 三世無所礙。如是慧境界。平等如虛空。 tam thế vô sở ngại 。như thị tuệ cảnh giới 。bình đẳng như hư không 。 又頌云。非識所能識。亦非心境界。 hựu tụng vân 。phi thức sở năng thức 。diệc phi tâm cảnh giới 。 其性本清淨。開示諸群生。既云本淨。不待斷障。即知。 kỳ tánh bổn thanh tịnh 。khai thị chư quần sanh 。ký vân bản tịnh 。bất đãi đoạn chướng 。tức tri 。 群生本來皆有。但以惑翳而不自知。 quần sanh bản lai giai hữu 。đãn dĩ hoặc ế nhi bất tự tri 。 故法華中開示令得清淨者。即是寶性論中。 cố Pháp hoa trung khai thị lệnh đắc thanh tịnh giả 。tức thị Bảo Tánh Luận trung 。 離垢清淨也。此心雖自性清淨。終須悟修。方得究竟。 ly cấu thanh tịnh dã 。thử tâm tuy tự tánh thanh tịnh 。chung tu ngộ tu 。phương đắc cứu cánh 。 經論所明。有二種清淨。二種解脫。 Kinh luận sở minh 。hữu nhị chủng thanh tịnh 。nhị chủng giải thoát 。 或只得離垢清淨解脫故。毀禪門即心即佛。 hoặc chỉ đắc ly cấu thanh tịnh giải thoát cố 。hủy Thiền môn tức tâm tức Phật 。 或只知自性清淨解脫故。輕於教相。 hoặc chỉ tri tự tánh thanh tịnh giải thoát cố 。khinh ư giáo tướng 。 斥於持律坐禪調伏等行。不知必須頓悟自性清淨自性解脫。 xích ư trì luật tọa Thiền điều phục đẳng hạnh/hành/hàng 。bất tri tất tu đốn ngộ tự tánh thanh tịnh tự tánh giải thoát 。 漸修令得離垢清淨離障解脫。 tiệm tu lệnh đắc ly cấu thanh tịnh ly chướng giải thoát 。 成圓滿清淨究竟解脫。若身若心。無所壅滯同釋迦佛。 thành viên mãn thanh tịnh cứu cánh giải thoát 。nhược/nhã thân nhược/nhã tâm 。vô sở ủng trệ đồng Thích Ca Phật 。 經問云何佛境界智。此問證悟之智。 Kinh vấn vân hà Phật cảnh giới trí 。thử vấn chứng ngộ chi trí 。 云何佛境界知。此問本有真心。答智云。諸佛智自在。 vân hà Phật cảnh giới tri 。thử vấn bản hữu chân tâm 。đáp trí vân 。chư Phật trí tự tại 。 三世無所礙。答知云。非識所能識。亦非心境界。 tam thế vô sở ngại 。đáp tri vân 。phi thức sở năng thức 。diệc phi tâm cảnh giới 。 識是分別。分別非真知。唯無念方見。 thức thị phân biệt 。phân biệt phi chân tri 。duy vô niệm phương kiến 。 又若以智證之。即屬所詮之境。真知非境界故。 hựu nhược/nhã dĩ trí chứng chi 。tức chúc sở thuyên chi cảnh 。chân tri phi cảnh giới cố 。 瞥起照心。即非真知故。非心境界。以不起心為玄妙。 miết khởi chiếu tâm 。tức phi chân tri cố 。phi tâm cảnh giới 。dĩ bất khởi tâm vi/vì/vị huyền diệu 。 以集起名心。起心看即妄想。故非真知。 dĩ tập khởi danh tâm 。khởi tâm khán tức vọng tưởng 。cố phi chân tri 。 是以真知必虛心遺照。言思道斷矣。北宗看心。 thị dĩ chân tri tất hư tâm di chiếu 。ngôn tư đạo đoạn hĩ 。Bắc tông khán tâm 。 是失真旨。若有可看。即是境界也。寶藏論云。 thị thất chân chỉ 。nhược hữu khả khán 。tức thị cảnh giới dã 。bảo tạng luận vân 。 知有有壞。知無無敗。其知之智有無不計。 tri hữu hữu hoại 。tri vô vô bại 。kỳ tri chi trí hữu vô bất kế 。 既不計有無。即自性無分別之知。 ký bất kế hữu vô 。tức tự tánh vô phân biệt chi tri 。 是以此真心自體之知。即無緣心。不假作意。任運常知。 thị dĩ thử chân tâm tự thể chi tri 。tức vô duyên tâm 。bất giả tác ý 。nhâm vận thường tri 。 非涉有無。永超能所。水南和尚云。 phi thiệp hữu vô 。vĩnh siêu năng sở 。thủy Nam hòa thượng vân 。 即體之用曰知。即用之體為寂。如即燈之時。即是光。 tức thể chi dụng viết tri 。tức dụng chi thể vi/vì/vị tịch 。như tức đăng chi thời 。tức thị quang 。 即光之時即是燈。燈為體。光為用。無二而二也。 tức quang chi thời tức thị đăng 。đăng vi/vì/vị thể 。quang vi/vì/vị dụng 。vô nhị nhi nhị dã 。 又云。知之一字。眾妙之門。 hựu vân 。tri chi nhất tự 。chúng diệu chi môn 。 如是開示靈知之心。即是真性。與佛無異。 như thị khai thị linh tri chi tâm 。tức thị chân tánh 。dữ Phật vô dị 。 故名顯示真心即性教。全同禪門第三直顯心性之宗。 cố danh hiển thị chân tâm tức tánh giáo 。toàn đồng Thiền môn đệ tam trực hiển tâm tánh chi tông 。 既馬鳴摽心為本原。文殊擇知為真體。 ký Mã Minh phiếu tâm vi/vì/vị bổn nguyên 。Văn Thù trạch tri vi/vì/vị chân thể 。 如何破相之黨。但云寂滅。不許真如。說相之家。 như hà phá tướng chi đảng 。đãn vân tịch diệt 。bất hứa chân như 。thuyết tướng chi gia 。 執凡異聖。不許即佛。今約教判定。正為斯人。 chấp phàm dị Thánh 。bất hứa tức Phật 。kim ước giáo phán định 。chánh vi/vì/vị tư nhân 。 故西域傳。心多兼經論。無二途也。 cố Tây Vực truyền 。tâm đa kiêm Kinh luận 。vô nhị đồ dã 。 但以此方迷心執文。以名為體故。達磨善巧。揀文傳心。 đãn dĩ thử phương mê tâm chấp văn 。dĩ danh vi thể cố 。đạt-ma thiện xảo 。giản văn truyền tâm 。 摽舉其名(心是名也)默示其體(知是心也)喻以壁觀。令絕諸緣。 phiếu cử kỳ danh (tâm thị danh dã )mặc thị kỳ thể (tri thị tâm dã )dụ dĩ bích quán 。lệnh tuyệt chư duyên 。 絕諸緣時。問斷滅不。答。雖絕諸念。 tuyệt chư duyên thời 。vấn đoạn điệt bất 。đáp 。tuy tuyệt chư niệm 。 亦不斷滅。問。以何證驗。云不斷滅。答。了了自知。 diệc bất đoạn điệt 。vấn 。dĩ hà chứng nghiệm 。vân bất đoạn điệt 。đáp 。liễu liễu tự tri 。 言不可及。師即印云。只此是自性清淨心。 ngôn bất khả cập 。sư tức ấn vân 。chỉ thử thị tự tánh thanh tịnh tâm 。 更勿疑也。若所答不契。即但遮諸非。 cánh vật nghi dã 。nhược/nhã sở đáp bất khế 。tức đãn già chư phi 。 更令觀察。畢竟不與他先言知字。直待他自悟。 cánh lệnh quan sát 。tất cánh bất dữ tha tiên ngôn tri tự 。trực đãi tha tự ngộ 。 方驗真實。是親證其體。然後印之。令絕餘疑。 phương nghiệm chân thật 。thị thân chứng kỳ thể 。nhiên hậu ấn chi 。lệnh tuyệt dư nghi 。 故云。默傳心印。所言默者。唯默知字。 cố vân 。mặc truyền tâm ấn 。sở ngôn mặc giả 。duy mặc tri tự 。 非總不言。六代相傳。皆如此也。至荷澤時。他宗競起。 phi tổng bất ngôn 。lục đại tướng truyền 。giai như thử dã 。chí hà trạch thời 。tha tông cạnh khởi 。 欲求默契。不遇機緣。又思惟達磨懸絲之記。 dục cầu mặc khế 。bất ngộ ky duyên 。hựu tư tánh đạt-ma huyền ti chi kí 。 (達磨云。我法第六代後。命若懸絲)恐宗旨滅絕。遂言知之一字。 (đạt-ma vân 。ngã pháp đệ lục đại hậu 。mạng nhược/nhã huyền ti )khủng tông chỉ diệt tuyệt 。toại ngôn tri chi nhất tự 。 眾妙之門。 問。悟此心已如何修之。 chúng diệu chi môn 。 vấn 。ngộ thử tâm dĩ như hà tu chi 。 還依初說相教中。令坐禪不。 答。若惛沈厚重難可策發。 hoàn y sơ thuyết tướng giáo trung 。lệnh tọa Thiền bất 。 đáp 。nhược/nhã hôn trầm hậu trọng nạn/nan khả sách phát 。 掉舉猛利不可抑伏。貪嗔熾盛觸境難制者。 điệu cử mãnh lợi bất khả ức phục 。tham sân sí thịnh xúc cảnh nạn/nan chế giả 。 即用前教中種種方便。隨病調伏。若煩惱微薄。 tức dụng tiền giáo trung chủng chủng phương tiện 。tùy bệnh điều phục 。nhược/nhã phiền não vi bạc 。 慧解明利。即依本宗。一行三昧。 tuệ giải minh lợi 。tức y bổn tông 。nhất hạnh tam-muội 。 如起信論云。若修止者。住於靜處。端身正意。 như Khởi tín luận vân 。nhược/nhã tu chỉ giả 。trụ/trú ư tĩnh xứ/xử 。đoan thân chánh ý 。 不依氣息形色。乃至唯心無外境界。法句經偈云。 bất y khí tức hình sắc 。nãi chí duy tâm vô ngoại cảnh giới 。Pháp Cú Kinh kệ vân 。 若學諸三昧。是動非是禪。心隨境界流。 nhược/nhã học chư tam muội 。thị động phi thị Thiền 。tâm tùy cảnh giới lưu 。 云何名為定。即不起滅定。現行坐之威儀。 vân hà danh vi/vì/vị định 。tức bất khởi diệt định 。hiện hành tọa chi uy nghi 。 不於三界。現攀緣之身意。然此教中。以一真心性。 bất ư tam giới 。hiện phàn duyên chi thân ý 。nhiên thử giáo trung 。dĩ nhất chân tâm tánh 。 對染淨諸法。全揀全收。全揀者。如上所說。 đối nhiễm tịnh chư Pháp 。toàn giản toàn thu 。toàn giản giả 。như thượng sở thuyết 。 但剋體直指。靈知。即是心性。餘皆虛妄。 đãn khắc thể trực chỉ 。linh tri 。tức thị tâm tánh 。dư giai hư vọng 。 故云非識非心。非境非智。乃至非性非相。 cố vân phi thức phi tâm 。phi cảnh phi trí 。nãi chí phi tánh phi tướng 。 非佛非眾生。離四句絕百非也。全收者。染淨諸法。 phi Phật phi chúng sanh 。ly tứ cú tuyệt bách phi dã 。toàn thu giả 。nhiễm tịnh chư Pháp 。 無不是心。心迷故。妄起惑業。 vô bất thị tâm 。tâm mê cố 。vọng khởi hoặc nghiệp 。 乃至四生六道雜穢國土。心悟故。從體起用。四等六度。 nãi chí tứ sanh lục đạo tạp uế quốc độ 。tâm ngộ cố 。tùng thể khởi dụng 。tứ đẳng lục độ 。 乃至四辯六通妙身淨剎。無所不現。 nãi chí tứ biện lục thông diệu thân tịnh sát 。vô sở bất hiện 。 既是此心現諸法故。法法全即真心。如人夢所現事。 ký thị thử tâm hiện chư Pháp cố 。pháp pháp toàn tức chân tâm 。như nhân mộng sở hiện sự 。 事事皆人。如金作器。器器皆金。如鏡現影。 sự sự giai nhân 。như kim tác khí 。khí khí giai kim 。như kính hiện ảnh 。 影影皆鏡。故華嚴經云。知一切法。即心自性。 ảnh ảnh giai kính 。cố Hoa Nghiêm kinh vân 。tri nhất thiết pháp 。tức tâm tự tánh 。 成就慧身。不由他悟。起信論云。三界虛偽。 thành tựu tuệ thân 。bất do tha ngộ 。Khởi tín luận vân 。tam giới hư ngụy 。 唯心所作。離心則無六塵境界。乃至一切分別。 duy tâm sở tác 。ly tâm tức vô lục trần cảnh giới 。nãi chí nhất thiết phân biệt 。 皆分別自心。心不見心。無相可得。 giai phân biệt tự tâm 。tâm bất kiến tâm 。vô tướng khả đắc 。 故云一切法如鏡中像。楞伽經云。寂滅者。名為一心。一心者。 cố vân nhất thiết pháp như kính trung tượng 。Lăng Già Kinh vân 。tịch diệt giả 。danh vi nhất tâm 。nhất tâm giả 。 名如來藏。能遍興造一切趣生。造善造惡。 danh Như Lai tạng 。năng biến hưng tạo nhất thiết thú sanh 。tạo thiện tạo ác 。 受苦受樂。果與因俱。故知一切無非心也。 thọ khổ thọ/thụ lạc/nhạc 。quả dữ nhân câu 。cố tri nhất thiết vô phi tâm dã 。 全揀門。攝前第二破相教。全收門。 toàn giản môn 。nhiếp tiền đệ nhị phá tướng giáo 。toàn thu môn 。 攝前第一說相教。將前望此。此則逈異於前。將此望前。 nhiếp tiền đệ nhất thuyết tướng giáo 。tướng tiền vọng thử 。thử tức huýnh dị ư tiền 。tướng thử vọng tiền 。 前則全同於此。深必該淺。淺不至深。 tiền tức toàn đồng ư thử 。thâm tất cai thiển 。thiển bất chí thâm 。 深者直顯出真心之體。方於中揀一切收一切也。 thâm giả trực hiển xuất chân tâm chi thể 。phương ư trung giản nhất thiết thu nhất thiết dã 。 如是收揀自在。性相無礙。方能於一切悉無所住。 như thị thu giản tự tại 。tánh tướng vô ngại 。phương năng ư nhất thiết tất vô sở trụ 。 唯此名為了義。上之三教。 duy thử danh vi liễu nghĩa 。thượng chi tam giáo 。 攝盡一代經論之所宗。三義全殊。一法無別。就三義中。 nhiếp tận nhất đại Kinh luận chi sở tông 。tam nghĩa toàn thù 。nhất pháp vô biệt 。tựu tam nghĩa trung 。 第一第二空有相對。第三第一性相相對。 đệ nhất đệ nhị không hữu tướng đối 。đệ tam đệ nhất tánh tướng tướng đối 。 皆迢然易見。唯第二第三破相與顯性相對。講者。禪者。 giai điều nhiên dịch kiến 。duy đệ nhị đệ tam phá tướng dữ hiển tánh tướng đối 。giảng giả 。Thiền giả 。 俱迷為同是一宗一教。皆以破相便為真性。 câu mê vi/vì/vị đồng thị nhất tông nhất giáo 。giai dĩ phá tướng tiện vi/vì/vị chân tánh 。 故今廣辯空宗性宗。有其十異。空宗唯破相。 cố kim quảng biện không tông tánh tông 。hữu kỳ thập dị 。không tông duy phá tướng 。 性宗唯顯性。權實有異。遮表全殊。 tánh tông duy hiển tánh 。quyền thật hữu dị 。già biểu toàn thù 。 不可以遮詮遣蕩排情破執之言。 bất khả dĩ già thuyên khiển đãng bài Tình phá chấp chi ngôn 。 為表詮直示建立顯宗之教。又不可以逗機誘引一期權漸之說。 vi iểu thuyên trực thị kiến lập hiển tông chi giáo 。hựu bất khả dĩ đậu ky dụ dẫn nhất kỳ quyền tiệm chi thuyết 。 為最。後全提見性真實之門。如上判教分宗。 vi/vì/vị tối 。hậu toàn Đề kiến tánh chân thật chi môn 。như thượng phán giáo phần tông 。 言約義豐。最為殊絕。初則歷然不濫。後。 ngôn ước nghĩa phong 。tối vi/vì/vị thù tuyệt 。sơ tức lịch nhiên bất lạm 。hậu 。 則一味融通。可釋群疑。能歸宗鏡。十異者。 tức nhất vị dung thông 。khả thích quần nghi 。năng quy tông kính 。thập dị giả 。 一法義真俗異者。空宗未顯真性。 nhất pháp nghĩa chân tục dị giả 。không tông vị hiển chân tánh 。 但以一切差別之相為法。法是俗諦。照此諸法。 đãn dĩ nhất thiết sái biệt chi tướng vi/vì/vị Pháp 。Pháp thị tục đế 。chiếu thử chư Pháp 。 無為無相無生無滅為義。義是真諦。性宗以一真之性為法。 vô vi/vì/vị vô tướng vô sanh vô diệt vi/vì/vị nghĩa 。nghĩa thị chân đế 。tánh tông dĩ nhất chân chi tánh vi/vì/vị Pháp 。 空有等種種差別為義。經云。無量義者。 không hữu đẳng chủng chủng sái biệt vi/vì/vị nghĩa 。Kinh vân 。vô lượng nghĩa giả 。 從一法生。華嚴經云。法者知自性。 tùng nhất pháp sanh 。Hoa Nghiêm kinh vân 。Pháp giả tri tự tánh 。 義者知生滅。二心性二名異者。空宗一向目諸法。 nghĩa giả tri sanh diệt 。nhị tâm tánh nhị danh dị giả 。không tông nhất hướng mục chư Pháp 。 本原為性。性宗多目諸法本原為心。起信論云。 bổn nguyên vi/vì/vị tánh 。tánh tông đa mục chư pháp bản nguyên vi/vì/vị tâm 。Khởi tín luận vân 。 一切諸法。從本已來。唯是一心。良由所說本性。 nhất thiết chư pháp 。tùng bổn dĩ lai 。duy thị nhất tâm 。lương do sở thuyết bổn tánh 。 不但空寂。而乃自然常知故。應目為心。 bất đãn không tịch 。nhi nãi tự nhiên thường tri cố 。ưng mục vi/vì/vị tâm 。 三性字二體異者。空宗以諸法無性為性。 tam tánh tự nhị thể dị giả 。không tông dĩ chư Pháp Vô tánh vi/vì/vị tánh 。 性宗以虛明常住不空之體為性。性字雖同。 tánh tông dĩ hư minh thường trụ bất không chi thể vi/vì/vị tánh 。tánh tự tuy đồng 。 而體異也。四真智真知異者。空宗以分別為知。 nhi thể dị dã 。tứ chân trí chân tri dị giả 。không tông dĩ phân biệt vi/vì/vị tri 。 無分別為智。智深知淺。 vô phân biệt vi/vì/vị trí 。trí thâm tri thiển 。 性宗以能證聖理之妙慧為智。以該於理智。通於凡聖之真性為知。 tánh tông dĩ năng chứng thánh lý chi diệu tuệ vi/vì/vị trí 。dĩ cai ư lý trí 。thông ư phàm Thánh chi chân tánh vi/vì/vị tri 。 知通智局。華嚴經云。真如照明為性。 tri thông trí cục 。Hoa Nghiêm kinh vân 。chân như chiếu minh vi/vì/vị tánh 。 起信論云。真如自體。真實識知。五有我無我異者。 Khởi tín luận vân 。chân như tự thể 。chân thật thức tri 。ngũ hữu ngã vô ngã dị giả 。 空宗以有我為妄。無我為真。 không tông dĩ hữu ngã vi/vì/vị vọng 。vô ngã vi/vì/vị chân 。 性宗以無我為妄。有我為真。故涅槃經云。無我者。 tánh tông dĩ vô ngã vi/vì/vị vọng 。hữu ngã vi/vì/vị chân 。cố Niết Bàn Kinh vân 。vô ngã giả 。 名為生死。我者。名為如來。六遮詮表詮異者。 danh vi sanh tử 。ngã giả 。danh vi Như Lai 。lục già thuyên biểu thuyên dị giả 。 遮謂遣其所非。表謂顯其所是。又遮者。 già vị khiển kỳ sở phi 。biểu vị hiển kỳ sở thị 。hựu già giả 。 揀却諸餘。表者。直示當體。如諸經所說。真如妙性。 giản khước chư dư 。biểu giả 。trực thị đương thể 。như chư Kinh sở thuyết 。chân như diệu tánh 。 每云不生不滅。不垢不淨。無因無果。無相無為。 mỗi vân bất sanh bất diệt 。bất cấu bất tịnh 。vô nhân vô quả 。vô tướng vô vi/vì/vị 。 非凡非聖。非性非相等。皆是遮詮。遣非蕩跡。 phi phàm phi Thánh 。phi tánh phi tướng đẳng 。giai thị già thuyên 。khiển phi đãng tích 。 絕想祛情。若云知見覺照。靈鑒光明。朗朗昭昭。 tuyệt tưởng khư Tình 。nhược/nhã vân tri kiến giác chiếu 。linh giám quang minh 。lãng lãng chiêu chiêu 。 堂堂寂寂等。皆是表詮。若無知見等體。 đường đường tịch tịch đẳng 。giai thị biểu thuyên 。nhược/nhã vô tri kiến đẳng thể 。 顯何法為性。說何法不生不滅等。 hiển hà Pháp vi/vì/vị tánh 。thuyết hà Pháp bất sanh bất diệt đẳng 。 必須認得現今了然而知。即是我之心性。 tất tu nhận đắc hiện kim liễu nhiên nhi tri 。tức thị ngã chi tâm tánh 。 方說此知不生不滅等。如說鹽云不淡是遮。云鹹。是表。 phương thuyết thử tri bất sanh bất diệt đẳng 。như thuyết diêm vân bất đạm thị già 。vân hàm 。thị biểu 。 說水云不乾。是遮。云濕。是表。空宗但遮。 thuyết thủy vân bất kiền 。thị già 。vân thấp 。thị biểu 。không tông đãn già 。 性宗有遮有表。今時人皆謂遮言為深。表言為淺。 tánh tông hữu già hữu biểu 。kim thời nhân giai vị già ngôn vi/vì/vị thâm 。biểu ngôn vi/vì/vị thiển 。 故唯重非心非佛。無為無相。乃至一切不可得之言。 cố duy trọng phi tâm phi Phật 。vô vi/vì/vị vô tướng 。nãi chí nhất thiết bất khả đắc chi ngôn 。 良由只以遮非之詞為妙。 lương do chỉ dĩ già phi chi từ vi/vì/vị diệu 。 不欲親自證認法體。故如此也。又若實識我心。不同虛空。 bất dục thân tự chứng nhận pháp thể 。cố như thử dã 。hựu nhược/nhã thật thức ngã tâm 。bất đồng hư không 。 性自神解。非從他悟。豈藉緣生。 tánh tự Thần giải 。phi tòng tha ngộ 。khởi tạ duyên sanh 。 若不對機隨世語言。於自性上尚無表示真實之詞。 nhược/nhã bất đối ky tùy thế ngữ ngôn 。ư tự tánh thượng thượng vô biểu thị chân thật chi từ 。 焉有遮非方便之說。如今實未親證見性之人。 yên hữu già phi phương tiện chi thuyết 。như kim thật vị thân chứng kiến tánh chi nhân 。 但傚依通。情傳意解。唯取言語中妙。 đãn hiệu y thông 。Tình truyền ý giải 。duy thủ ngôn ngữ trung diệu 。 以遮非泯絕之文。而為極則。以未見諦故。不居實地。 dĩ già phi mẫn tuyệt chi văn 。nhi vi cực tức 。dĩ vị kiến đế cố 。bất cư thật địa 。 一向託空。隨言所轉。近來尤盛。莫可遏之。 nhất hướng thác không 。tùy ngôn sở chuyển 。cận lai vưu thịnh 。mạc khả át chi 。 若不因上代先賢。多聞廣學。深入教海。妙達禪宗。 nhược/nhã bất nhân thượng đại tiên hiền 。đa văn quảng học 。thâm nhập giáo hải 。diệu đạt Thiền tông 。 何能微細指陳。始終和會。顯出一靈之性。 hà năng vi tế chỉ trần 。thủy chung hòa hội 。hiển xuất nhất linh chi tánh 。 剔開萬法之原。是以具錄要文。同明宗鏡。 dịch khai vạn pháp chi nguyên 。thị dĩ cụ lục yếu văn 。đồng minh tông kính 。 七認名認體異者。謂佛法世法。一一皆有名體。 thất nhận danh nhận thể dị giả 。vị Phật Pháp thế Pháp 。nhất nhất giai hữu danh thể 。 且如世間稱大。不過四物。如智論云。地水火風。 thả như thế gian xưng Đại 。bất quá tứ vật 。như Trí luận vân 。địa thủy hỏa phong 。 是四物名。堅濕煖動。是四物體。今且說水。 thị tứ vật danh 。kiên thấp noãn động 。thị tứ vật thể 。kim thả thuyết thủy 。 設有人問。每聞澄之即清。混之即濁。堰之即止。 thiết hữu nhân vấn 。mỗi văn trừng chi tức thanh 。hỗn chi tức trược 。yển chi tức chỉ 。 決之即流。而能溉灌萬物。洗滌群穢。此是何物。 quyết chi tức lưu 。nhi năng cái (khái) quán vạn vật 。tẩy địch quần uế 。thử thị hà vật 。 (舉功能義用而問之)答云。是水(舉名答也)愚者認名謂已解。 (cử công năng nghĩa dụng nhi vấn chi )đáp vân 。thị thủy (cử danh đáp dã )ngu giả nhận danh vị dĩ giải 。 智者應更問云。何者是水(徵其體也)答云。 trí giả ưng cánh vấn vân 。hà giả thị thủy (trưng kỳ thể dã )đáp vân 。 濕即是水(剋體指也)佛法亦爾。設有人問。每聞諸經云。 thấp tức thị thủy (khắc thể chỉ dã )Phật Pháp diệc nhĩ 。thiết hữu nhân vấn 。mỗi văn chư Kinh vân 。 迷之即垢。悟之即淨。縱之即凡。修之即聖。 mê chi tức cấu 。ngộ chi tức tịnh 。túng chi tức phàm 。tu chi tức Thánh 。 能生世出世間一切諸法。此是何物(此舉功能義用問也)答云。 năng sanh thế xuất thế gian nhất thiết chư pháp 。thử thị hà vật (thử cử công năng nghĩa dụng vấn dã )đáp vân 。 是心(舉名答也)愚者認名便為已識。智者應更問。 thị tâm (cử danh đáp dã )ngu giả nhận danh tiện vi/vì/vị dĩ thức 。trí giả ưng cánh vấn 。 何者是心(徵其體也)答。 hà giả thị tâm (trưng kỳ thể dã )đáp 。 知即是心(指其體也)此一言最親最的。餘字餘說皆疎。 tri tức thị tâm (chỉ kỳ thể dã )thử nhất ngôn tối thân tối đích 。dư tự dư thuyết giai sơ 。 如云非性非相能言能語等是體。緣慮動用等是心。 như vân phi tánh phi tướng năng ngôn năng ngữ đẳng thị thể 。duyên lự động dụng đẳng thị tâm 。 即何異他之所問也。以此而推。水之名體。名唯一字。 tức hà dị tha chi sở vấn dã 。dĩ thử nhi thôi 。thủy chi danh thể 。danh duy nhất tự 。 餘皆義用。濕之一字。貫於清濁等萬用萬義之中。 dư giai nghĩa dụng 。thấp chi nhất tự 。quán ư thanh trược đẳng vạn dụng vạn nghĩa chi trung 。 心之名體亦然。知之一字。 tâm chi danh thể diệc nhiên 。tri chi nhất tự 。 亦貫於貪瞋慈忍善惡苦樂萬用萬義之處。直須悟得。水是名。 diệc quán ư tham sân từ nhẫn thiện ác khổ lạc/nhạc vạn dụng vạn nghĩa chi xứ/xử 。trực tu ngộ đắc 。thủy thị danh 。 不是水。濕是水。不是名。即清濁凝流。 bất thị thủy 。thấp thị thủy 。bất thị danh 。tức thanh trược ngưng lưu 。 無義不通也。以例心是名。不是心。知是心。不是名。 vô nghĩa bất thông dã 。dĩ lệ tâm thị danh 。bất thị tâm 。tri thị tâm 。bất thị danh 。 即真妄善惡。無義不通也。空宗相宗。 tức chân vọng thiện ác 。vô nghĩa bất thông dã 。không tông tướng tông 。 為對初學及淺機。恐隨言生執故。但標名而遮其非。 vi/vì/vị đối sơ học cập thiển ky 。khủng tùy ngôn sanh chấp cố 。đãn tiêu danh nhi già kỳ phi 。 唯廣義用而引其意。性宗為對久學及上根。 duy quảng nghĩa dụng nhi dẫn kỳ ý 。tánh tông vi/vì/vị đối cửu học cập thượng căn 。 令忘言認體故。一言直示(達磨云。指一言以直示。即是知字一言。 lệnh vong ngôn nhận thể cố 。nhất ngôn trực thị (đạt-ma vân 。chỉ nhất ngôn dĩ trực thị 。tức thị tri tự nhất ngôn 。 若言即心是佛。此乃四言矣)若領解不謬。親照靈知之性。 nhược/nhã ngôn tức tâm thị Phật 。thử nãi tứ ngôn hĩ )nhược/nhã lĩnh giải bất mậu 。thân chiếu linh tri chi tánh 。 方於體上照察義用。故無不通矣。八二諦三諦異者。 phương ư thể thượng chiếu sát nghĩa dụng 。cố vô bất thông hĩ 。bát nhị đế tam đế dị giả 。 空宗唯二諦。性宗攝一切性相及自體。 không tông duy nhị đế 。tánh tông nhiếp nhất thiết tánh tướng cập tự thể 。 總為三諦。以緣起色等諸法為俗諦。緣無自性。 tổng vi/vì/vị tam đế 。dĩ duyên khởi sắc đẳng chư Pháp vi/vì/vị tục đế 。duyên vô tự tánh 。 諸法即空為真諦。一真心體。非空非色。 chư Pháp tức không vi/vì/vị chân đế 。nhất chân tâm thể 。phi không phi sắc 。 能空能色。為中道第一義諦。九三性空有異。 năng không năng sắc 。vi/vì/vị trung đạo đệ nhất nghĩa đế 。cửu tam tánh không hữu dị 。 空宗說有。即遍計依他。空。即圓成。 không tông thuyết hữu 。tức biến kế y tha 。không 。tức viên thành 。 性宗即三法皆具空有之義。遍計。即情有理無。依他。 tánh tông tức tam Pháp giai cụ không hữu chi nghĩa 。biến kế 。tức tình hữu lý vô 。y tha 。 即相有性無。圓成。即情無理有。十佛德空有異。 tức tướng hữu tánh vô 。viên thành 。tức Tình vô lý hữu 。thập Phật đức không hữu dị 。 空宗說。佛以空為德。無有少法。是名菩提。 không tông thuyết 。Phật dĩ không vi/vì/vị đức 。vô hữu thiểu Pháp 。thị danh Bồ-đề 。 性宗一切諸佛自體。皆有常樂我淨。十身十智。 tánh tông nhất thiết chư Phật tự thể 。giai hữu thường lạc/nhạc ngã tịnh 。thập thân thập trí 。 相好無盡。性自本有。不待機緣。 tướng hảo vô tận 。tánh tự bản hữu 。bất đãi ky duyên 。 十異歷然二門奐矣。故須先約三種佛教。證三宗禪心。 thập dị lịch nhiên nhị môn hoán hĩ 。cố tu tiên ước tam chủng Phật giáo 。chứng tam tông Thiền tâm 。 然後禪教雙亡。佛心俱寂。俱寂則念念皆佛。 nhiên hậu Thiền giáo song vong 。Phật tâm câu tịch 。câu tịch tức niệm niệm giai Phật 。 無一念而非佛心。雙亡。即句句皆禪。 vô nhất niệm nhi phi Phật tâm 。song vong 。tức cú cú giai Thiền 。 無一句而非禪教。如此則自然聞泯絕無寄之說。 vô nhất cú nhi phi Thiền giáo 。như thử tức tự nhiên văn mẫn tuyệt vô kí chi thuyết 。 知是破我執情。聞息妄修心之言。知是斷我習氣。 tri thị phá ngã chấp Tình 。văn tức vọng tu tâm chi ngôn 。tri thị đoạn ngã tập khí 。 執情破而真性顯。即泯絕是顯性之宗。 chấp tình phá nhi chân tánh hiển 。tức mẫn tuyệt thị hiển tánh chi tông 。 習氣盡而佛道成。即修心是成佛之行。頓漸互顯。 tập khí tận nhi Phật đạo thành 。tức tu tâm thị thành Phật chi hạnh/hành/hàng 。đốn tiệm hỗ hiển 。 空有相成。若能如是圓通。則為他人說。無非妙方。 không hữu tướng thành 。nhược/nhã năng như thị viên thông 。tức vi tha nhân thuyết 。vô phi diệu phương 。 聞他人說。無非妙藥。藥之與病。 văn tha nhân thuyết 。vô phi diệu dược 。dược chi dữ bệnh 。 只在執之與通。故先德云。執則字字瘡疣。通則文文妙藥。 chỉ tại chấp chi dữ thông 。cố tiên đức vân 。chấp tức tự tự sang vưu 。thông tức văn văn diệu dược 。 如上依教依宗。撮略和會。挑抉宗旨之本末。 như thượng y giáo y tông 。toát lược hòa hội 。thiêu quyết tông chỉ chi bản mạt 。 開析法義之差殊。校量頓漸之異同。 khai tích pháp nghĩa chi sái thù 。giáo lượng đốn tiệm chi dị đồng 。 融即真妄之和合。對會遮表之迴互。 dung tức chân vọng chi hòa hợp 。đối hội già biểu chi hồi hỗ 。 褒貶權實之淺深。可謂卷教海之波瀾。湛然掌內。 bao biếm quyền thật chi thiển thâm 。khả vị quyển giáo hải chi ba lan 。trạm nhiên chưởng nội 。 簇義天之星象。奐若目前。則頓釋群疑。豁然妙旨。 thốc nghĩa thiên chi tinh tượng 。hoán nhược/nhã mục tiền 。tức đốn thích quần nghi 。khoát nhiên diệu chỉ 。 若心外立法立境。起鬪諍之端倪。識上變我變人。 nhược/nhã tâm ngoại lập pháp lập cảnh 。khởi đấu tranh chi đoan nghê 。thức thượng biến ngã biến nhân 。 為勝負之由漸。遂乃立空破有。賓有非空。 vi/vì/vị thắng phụ chi do tiệm 。toại nãi lập không phá hữu 。tân hữu phi không 。 崇教毀禪。宗禪斥教。權實兩道。常為障礙之因。 sùng giáo hủy Thiền 。tông Thiền xích giáo 。quyền thật lượng (lưỡng) đạo 。thường vi/vì/vị chướng ngại chi nhân 。 性相二宗。永作怨讐之見。皆為智燈焰短。 tánh tướng nhị tông 。vĩnh tác oán thù chi kiến 。giai vi/vì/vị trí đăng diệm đoản 。 心鏡光昏。終不能入無諍之門。 tâm kính quang hôn 。chung bất năng nhập vô tránh chi môn 。 履一實之道矣。 lý nhất thật chi đạo hĩ 。 宗鏡錄卷第三十四 Tông Kính Lục quyển đệ tam thập tứ        丁未歲高麗國分司大藏都監奉勅彫造        đinh vị tuế cao lệ quốc phần ti đại tạng đô giam phụng sắc điêu tạo ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Sat Oct 4 05:31:00 2008 ============================================================